TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 16:31:17 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第八十五冊 No. 2755《華嚴經疏》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ bát thập ngũ sách No. 2755《Hoa Nghiêm Kinh sớ 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.6 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.6 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,蔡寧君大德輸入,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,thái ninh quân Đại Đức du nhập ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 85, No. 2755 華嚴經疏 # Taisho Tripitaka Vol. 85, No. 2755 Hoa Nghiêm Kinh sớ # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.6 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.6 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as inputted by Miss Cai Ning-Jun, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as inputted by Miss Cai Ning-Jun, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 2755 (cf. No. 279)   No. 2755 (cf. No. 279) 華嚴經疏 Hoa Nghiêm Kinh sớ 剎准可知。頌中有十。初一頌劫差別。 sát chuẩn khả tri 。tụng trung hữu thập 。sơ nhất tụng kiếp sái biệt 。 二劫長短。三劫多少。已上通頌前列名。四劫染淨。 nhị kiếp trường/trưởng đoản 。tam kiếp đa thiểu 。dĩ thượng thông tụng tiền liệt danh 。tứ kiếp nhiễm tịnh 。 五釋劫淨因。六顯諸劫名。七劫中佛出。 ngũ thích kiếp tịnh nhân 。lục hiển chư kiếp danh 。thất kiếp trung Phật xuất 。 八一多劫相入。九劫內嚴具相入。十結歸心想。 bát nhất đa kiếp tướng nhập 。cửu kiếp nội nghiêm cụ tướng nhập 。thập kết quy tâm tưởng 。 是故得無礙並可知。 thị cố đắc vô ngại tịnh khả tri 。 第九明世界海劫轉變。 đệ cửu minh thế giới hải kiếp chuyển biến 。 隨所居眾生作業善惡命。一劫中或初染後淨。或初淨後染。 tùy sở cư chúng sanh tác nghiệp thiện ác mạng 。nhất kiếp trung hoặc sơ nhiễm hậu tịnh 。hoặc sơ tịnh hậu nhiễm 。 如是轉變塵數多端。略列十種。初一總說。 như thị chuyển biến trần số đa đoan 。lược liệt thập chủng 。sơ nhất tổng thuyết 。 謂世界法爾隨業轉變也。餘九別顯。 vị thế giới Pháp nhĩ tùy nghiệp chuyển biến dã 。dư cửu biệt hiển 。 一惡業所感名染眾生。如下文云。泉池皆枯槁等。 nhất ác nghiệp sở cảm danh nhiễm chúng sanh 。như hạ văn vân 。tuyền trì giai khô cảo đẳng 。 二修人天大福。令世界亦染亦淨。如下文。 nhị tu nhân thiên Đại phước 。lệnh thế giới diệc nhiễm diệc tịnh 。như hạ văn 。 大王出興世。粳米自然生等。 Đại Vương xuất hưng thế 。canh mễ tự nhiên sanh đẳng 。 三地前信解菩薩所住亦令染淨。以未斷障故非純淨也。 tam địa tiền tín giải Bồ Tát sở trụ diệc lệnh nhiễm tịnh 。dĩ vị đoạn chướng cố phi thuần tịnh dã 。 四發地上證位菩提心故。令剎純淨也。上來明染淨轉變。 tứ phát địa thượng chứng vị Bồ-đề tâm cố 。lệnh sát thuần tịnh dã 。thượng lai minh nhiễm tịnh chuyển biến 。 五如下文。菩薩將下生時。先嚴此世界等。 ngũ như hạ văn 。Bồ Tát tướng hạ sanh thời 。tiên nghiêm thử thế giới đẳng 。 六多菩薩遊現多嚴等。七如來入滅莊嚴隨謝。 lục đa Bồ Tát du hiện đa nghiêm đẳng 。thất Như Lai nhập diệt trang nghiêm tùy tạ 。 八如來出現嚴淨斯出。九神力無染不淨。 bát Như Lai xuất hiện nghiêm tịnh tư xuất 。cửu thần lực vô nhiễm bất tịnh 。 頌中亦十。一頌總句。二頌染眾生。 tụng trung diệc thập 。nhất tụng tổng cú 。nhị tụng nhiễm chúng sanh 。 三頌福眾生。四頌信解。五頌發心。六頌菩薩遊剎。 tam tụng phước chúng sanh 。tứ tụng tín giải 。ngũ tụng phát tâm 。lục tụng Bồ Tát du sát 。 七頌菩薩雲集。八頌佛滅。九頌佛興。十頌神力。 thất tụng Bồ Tát vân tập 。bát tụng Phật diệt 。cửu tụng Phật hưng 。thập tụng thần lực 。 准釋可知。 chuẩn thích khả tri 。 第十明世界海無差別。十列名中。 đệ thập minh thế giới hải vô sái biệt 。thập liệt danh trung 。 一明一世界海中所含世界數如一世界海塵等。 nhất minh nhất thế giới hải trung sở hàm thế giới số như nhất thế giới hải trần đẳng 。 並積在其中諸世界海皆同此數。 tịnh tích tại kỳ trung chư thế giới hải giai đồng thử số 。 故云一一無無差別。二佛威力。三道場處。 cố vân nhất nhất vô vô sái biệt 。nhị Phật uy lực 。tam đạo tràng xứ/xử 。 謂遍微塵中處故云法界也。四大眾會。五佛放光。六現神變。 vị biến vi trần trung xứ/xử cố vân Pháp giới dã 。tứ đại chúng hội 。ngũ Phật phóng quang 。lục hiện thần biến 。 七圓音遍。八轉法輪。九剎入塵。 thất viên âm biến 。bát chuyển pháp luân 。cửu sát nhập trần 。 十塵中佛並諸剎海中。同有此事故云無差別。 thập trần trung Phật tịnh chư sát hải trung 。đồng hữu thử sự cố vân vô sái biệt 。 頌中亦十次第。頌前十法。但前平漫普遍。 tụng trung diệc thập thứ đệ 。tụng tiền thập pháp 。đãn tiền bình mạn phổ biến 。 今塵內重疊。初中明塵內多剎復互相十而不離亂。 kim trần nội trọng điệp 。sơ trung minh trần nội đa sát phục hỗ tương thập nhi bất ly loạn 。 二頌佛興。三頌道場。四頌眾會。五頌佛光。 nhị tụng Phật hưng 。tam tụng đạo tràng 。tứ tụng chúng hội 。ngũ tụng Phật quang 。 六頌神變。七頌法輪。八頌佛音。 lục tụng thần biến 。thất tụng Pháp luân 。bát tụng Phật âm 。 九頌塵中剎出二因。一佛力。二業力。十頌塵內佛亦出二因。 cửu tụng trần trung sát xuất nhị nhân 。nhất Phật lực 。nhị nghiệp lực 。thập tụng trần nội Phật diệc xuất nhị nhân 。 一性通。二願力。並可知。 nhất tánh thông 。nhị nguyện lực 。tịnh khả tri 。 上來明世界海成就品竟。 thượng lai minh thế giới hải thành tựu phẩm cánh 。   花嚴藏世界品第五   hoa nghiêm tạng thế giới phẩm đệ ngũ 將釋此品四門同前。初釋名者。梵本具言花。 tướng thích thử phẩm tứ môn đồng tiền 。sơ thích danh giả 。phạm bản cụ ngôn hoa 。 謂蓮花。藏即。含藏。 vị liên hoa 。tạng tức 。hàm tạng 。 謂花臺之上積諸世界布列校飾名曰莊嚴。 vị hoa đài chi thượng tích chư thế giới bố liệt giáo sức danh viết trang nghiêm 。 數多繁奧故稱為海有釋世界。 số đa phồn áo cố xưng vi/vì/vị hải hữu thích thế giới 。 發光地。世親釋云。由此地中。 phát quang địa 。Thế thân thích vân 。do thử địa trung 。 與三摩地三摩鉢底常不相離。無退轉故。 dữ tam-ma-địa Tam Ma Bát Để thường bất tướng ly 。vô thoái chuyển cố 。 於大乘法能作光明名發光地。無性釋靜慮名等持。 ư Đại-Thừa Pháp năng tác quang minh danh phát quang địa 。Vô tánh thích tĩnh lự danh đẳng trì 。 無色名等至。或等持者心一境相。 vô sắc danh đẳng chí 。hoặc đẳng trì giả tâm nhất cảnh tướng 。 等至正受現前大法光明所依止者。於大乘教得智光明。 đẳng chí chánh thọ hiện tiền Đại pháp quang minh sở y chỉ giả 。ư Đại thừa giáo đắc trí quang minh 。 此地是彼所依因故名為發光。解云。 thử địa thị bỉ sở y nhân cố danh vi phát quang 。giải vân 。 地從所發果法為名。解深密經及瑜伽論意同攝論。 địa tùng sở phát quả Pháp vi/vì/vị danh 。Giải Thâm Mật Kinh cập du già luận ý đồng nhiếp luận 。 顯揚論云。證得靜慮三摩地蘊大智光明之所依止。 Hiển Dương Luận vân 。chứng đắc tĩnh lự tam-ma-địa uẩn Đại trí quang minh chi sở y chỉ 。 智論四十九名為光地。十住論云。 Trí luận tứ thập cửu danh vi quang địa 。thập trụ luận vân 。 廣博多學為眾說法。能作照明故名明地。 quảng bác đa học vi/vì/vị chúng thuyết Pháp 。năng tác chiếu minh cố danh minh địa 。 人王經名明慧地。地論等並如前辨 第二來意者有三。 nhân Vương Kinh danh minh tuệ địa 。địa luận đẳng tịnh như tiền biện  đệ nhị lai ý giả hữu tam 。 一前戒次定義次第故。是故須來。 nhất tiền giới thứ định nghĩa thứ đệ cố 。thị cố tu lai 。 二前位能持微細戒品。未得圓滿世間等持等至。 nhị tiền vị năng trì vi tế giới phẩm 。vị đắc viên mãn thế gian đẳng trì đẳng chí 。 及圓滿聞法總持為令得。此因說此地令勤修學。 cập viên mãn văn Pháp tổng trì vi/vì/vị lệnh đắc 。thử nhân thuyết thử địa lệnh cần tu học 。 此依深密經。三者初之三地。 thử y thâm mật Kinh 。tam giả sơ chi tam địa 。 總寄世間施戒修法。前二施戒。今此顯修。 tổng kí thế gian thí giới tu pháp 。tiền nhị thí giới 。kim thử hiển tu 。 是故來耳 第三所離障者。依十地論離闇相。 thị cố lai nhĩ  đệ tam sở ly chướng giả 。y thập địa luận ly ám tướng 。 於聞思修諸法忘障解云。此與所得地法。 ư văn tư tu chư Pháp vong chướng giải vân 。thử dữ sở đắc địa Pháp 。 敵對相翻故立斯號。唯識論第九名闇鈍障。 địch đối tướng phiên cố lập tư hiệu 。duy thức luận đệ cửu danh ám độn chướng 。 謂所知障中俱生一分。令聞思修法忘失。彼障三地勝定總持。 vị sở tri chướng trung câu sanh nhất phân 。lệnh văn tư tu Pháp vong thất 。bỉ chướng tam địa thắng định tổng trì 。 及彼所發殊勝三慧入三地時。便能永斷。 cập bỉ sở phát thù thắng tam tuệ nhập tam địa thời 。tiện năng vĩnh đoạn 。 由斯三地說斷二愚及彼麁重。一欲貪愚。 do tư tam địa thuyết đoạn nhị ngu cập bỉ thô trọng 。nhất dục tham ngu 。 即是此中能障勝定及修慧者。 tức thị thử trung năng chướng thắng định cập tu tuệ giả 。 彼昔受與貪欲俱故名欲貪愚。今得勝定及修所成。 bỉ tích thọ/thụ dữ tham dục câu cố danh dục tham ngu 。kim đắc thắng định cập tu sở thành 。 彼既永斷欲貪隨伏。此無始來依彼轉故。 bỉ ký vĩnh đoạn dục tham tùy phục 。thử vô thủy lai y bỉ chuyển cố 。 二圓滿陀羅尼愚。即是此中能障總持聞思慧者。解云。 nhị viên mãn Đà-la-ni ngu 。tức thị thử trung năng chướng tổng trì văn tư tuệ giả 。giải vân 。 此實是所知障。與欲貪同體故名欲貪愚。 thử thật thị sở tri chướng 。dữ dục tham đồng thể cố danh dục tham ngu 。 以貪妙欲掉重散亂障定發修慧聞持等者。 dĩ tham diệu dục điệu trọng tán loạn chướng định phát tu tuệ văn trì đẳng giả 。 從所障因法以立名。以親障聞思二慧。 tùng sở chướng nhân Pháp dĩ lập danh 。dĩ thân chướng văn tư nhị tuệ 。 是彼總持所起果故。此是忘念不正知等同體所知障。 thị bỉ tổng trì sở khởi quả cố 。thử thị vong niệm bất chánh tri đẳng đồng thể sở tri chướng 。 解深密經及瑜伽金光明經及梁攝論等。 Giải Thâm Mật Kinh cập du già kim quang minh Kinh cập lương nhiếp luận đẳng 。 各有二愚。大同此說。又有離業障及報障。 các hữu nhị ngu 。Đại đồng thử thuyết 。hựu hữu ly nghiệp chướng cập báo chướng 。 准前知之 第四所證者。唯識論云。勝流真如。 chuẩn tiền tri chi  đệ tứ sở chứng giả 。duy thức luận vân 。thắng lưu chân như 。 謂此真如所流教法。於餘教法極為勝故。 vị thử chân như sở lưu giáo pháp 。ư dư giáo pháp cực vi/vì/vị thắng cố 。 攝論第七無性釋云。謂此所流教法最勝故。 nhiếp luận đệ thất Vô tánh thích vân 。vị thử sở lưu giáo pháp tối thắng cố 。 捨身命求此善說。不以為難。梁論釋云。 xả thân mạng cầu thử thiện thuyết 。bất dĩ vi/vì/vị nạn/nan 。lương luận thích vân 。 從真如流出正體智。正體智流出後諸智。 tùng chân như lưu xuất chánh thể trí 。chánh thể trí lưu xuất hậu chư trí 。 後諸智流出大悲。大悲流出十二部經。 hậu chư trí lưu xuất đại bi 。đại bi lưu xuất thập nhị bộ Kinh 。 是故名為勝流法界 第五所成行者。略有三種。 thị cố danh vi thắng lưu Pháp giới  đệ ngũ sở thành hành giả 。lược hữu tam chủng 。 一十度中成忍度行。二成禪定行。三成求法行。 nhất thập độ trung thành nhẫn độ hạnh/hành/hàng 。nhị thành Thiền định hạnh/hành/hàng 。tam thành cầu Pháp hành 。 莊嚴論云。第三住能生欲界而不退禪故。 trang nghiêm luận vân 。đệ tam trụ năng sanh dục giới nhi bất thoái Thiền cố 。 餘行如下辨 第六所得別果者。亦有三種。 dư hạnh/hành/hàng như hạ biện  đệ lục sở đắc biệt quả giả 。diệc hữu tam chủng 。 一依梁論通達勝流法界得無邊法音果。二當位行果。 nhất y lương luận thông đạt thắng lưu Pháp giới đắc vô biên pháp âm quả 。nhị đương vị hạnh/hành/hàng quả 。 金光明云 三地發心得難動三昧果。 kim quang minh vân  tam địa phát tâm đắc nạn/nan động tam muội quả 。 又下文曰。無量五神通。亦是當位所得之果。 hựu hạ văn viết 。vô lượng ngũ thần thông 。diệc thị đương vị sở đắc chi quả 。 三顯分位果。謂忉利天王等四果。 tam hiển phần vị quả 。vị Đao Lợi Thiên Vương đẳng tứ quả 。 如下文說 第七釋文中亦三。初讚請分。二正說分。 như hạ văn thuyết  đệ thất thích văn trung diệc tam 。sơ tán thỉnh phần 。nhị chánh thuyết phần 。 三重頌分。初中十頌分二。初六度聞前地餘四請說。 tam trọng tụng phần 。sơ trung thập tụng phần nhị 。sơ lục độ văn tiền địa dư tứ thỉnh thuyết 。 後地前中。初一慶聞心喜。 hậu địa tiền trung 。sơ nhất khánh văn tâm hỉ 。 次一身業兩花餘四語業讚述。於中初一總歎。 thứ nhất thân nghiệp lượng (lưỡng) hoa dư tứ ngữ nghiệp tán thuật 。ư trung sơ nhất tổng thán 。 次一別歎說法心。次一別歎所說法。後一歎為機結說。 thứ nhất biệt thán thuyết Pháp tâm 。thứ nhất biệt thán sở thuyết pháp 。hậu nhất thán vi/vì/vị ky kết/kiết thuyết 。 就請後四頌中。初三大眾請。後一上首請。 tựu thỉnh hậu tứ tụng trung 。sơ tam đại chúng thỉnh 。hậu nhất thượng thủ thỉnh 。 前中初一總請三地行。後二別請十度行。 tiền trung sơ nhất tổng thỉnh tam địa hạnh/hành/hàng 。hậu nhị biệt thỉnh thập độ hạnh/hành/hàng 。 就第二正說中論為四分。一起厭行分。 tựu đệ nhị chánh thuyết trung luận vi/vì/vị tứ phân 。nhất khởi yếm hạnh/hành/hàng phần 。 二厭行分。三厭分。四厭果分。 nhị yếm hạnh/hành/hàng phần 。tam yếm phần 。tứ yếm quả phần 。 此地修禪厭伏煩惱名為厭地。初入地心修起彼厭名為厭行。 thử địa tu Thiền yếm phục phiền não danh vi yếm địa 。sơ nhập địa tâm tu khởi bỉ yếm danh vi yếm hạnh/hành/hàng 。 趣地加行起彼厭行名起厭行分。 thú địa gia hạnh/hành/hàng khởi bỉ yếm hạnh/hành/hàng danh khởi yếm hạnh/hành/hàng phần 。 所起地初名厭行分。正住地中修八禪等名為厭分。 sở khởi địa sơ danh yếm hạnh/hành/hàng phần 。chánh tứ trụ địa trung tu bát Thiền đẳng danh vi yếm phần 。 地滿足故名厭果分。又釋此四分。如其次第。 địa mãn túc cố danh yếm quả phần 。hựu thích thử tứ phân 。như kỳ thứ đệ 。 即是加行道無間道解脫道勝進道可知。 tức thị gia hành đạo vô gian đạo giải thoát đạo thắng tiến đạo khả tri 。 就初分中三。初結前起後。二何等下正明十心。 tựu sơ phần trung tam 。sơ kết/kiết tiền khởi hậu 。nhị hà đẳng hạ chánh minh thập tâm 。 三菩薩以是下結行入地。就十心中。初二一對。 tam Bồ Tát dĩ thị hạ kết/kiết hạnh/hành/hàng nhập địa 。tựu thập tâm trung 。sơ nhị nhất đối 。 一離過心。謂依前淨戒起此深念趣禪淨心。 nhất ly quá/qua tâm 。vị y tiền tịnh giới khởi thử thâm niệm thú Thiền tịnh tâm 。 二位善心。 nhị vị thiện tâm 。 謂依自所住大乘之法堅心不動故名猛利。次三一對。 vị y tự sở trụ Đại-Thừa chi Pháp kiên tâm bất động cố danh mãnh lợi 。thứ tam nhất đối 。 於中初二離過後一造行。離過中初一厭當來欲故名厭心。 ư trung sơ nhị ly quá/qua hậu nhất tạo hạnh/hành/hàng 。ly quá/qua trung sơ nhất yếm đương lai dục cố danh yếm tâm 。 二捨現在欲故名離欲心。當來未起。 nhị xả hiện tại dục cố danh ly dục tâm 。đương lai vị khởi 。 但可懸厭現在交捨論名不貪。 đãn khả huyền yếm hiện tại giao xả luận danh bất tham 。 造行中謂不捨前地自分所修進起。此地勝進之行故名不退心。 tạo hạnh/hành/hàng trung vị bất xả tiền địa tự phần sở tu tiến/tấn khởi 。thử địa thắng tiến chi hạnh/hành/hàng cố danh bất thoái tâm 。 次三一對。於中初一離過後二成善。 thứ tam nhất đối 。ư trung sơ nhất ly quá/qua hậu nhị thành thiện 。 離過中謂此加行深伏三地所斷煩惱。不令彼惑成。 ly quá/qua trung vị thử gia hạnh/hành/hàng thâm phục tam địa sở đoạn phiền não 。bất lệnh bỉ hoặc thành 。 於過患論釋云。自地煩惱不能破壞名為堅心。 ư quá hoạn luận thích vân 。tự địa phiền não bất năng phá hoại danh vi kiên tâm 。 遠師釋前二地為自地。辨師釋四禪四空為自地。 viễn sư thích tiền nhị địa vi/vì/vị tự địa 。biện sư thích tứ Thiền tứ không vi/vì/vị tự địa 。 皆恐不當。後二成善中。初成善體。後成善用。 giai khủng bất đương 。hậu nhị thành thiện trung 。sơ thành thiện thể 。hậu thành thiện dụng 。 體成故出入自在名明盛心。謂淨之極也。 thể thành cố xuất nhập tự tại danh minh thịnh tâm 。vị tịnh chi cực dã 。 三摩跋提此云等至。即入定之名後用成故。 Tam Ma Bạt Đề thử vân đẳng chí 。tức nhập định chi danh hậu dụng thành cố 。 受生自在。雖生下地不失定用。 thọ sanh tự tại 。tuy sanh hạ địa bất thất định dụng 。 由此淳厚名為無足。此二種心。至下地滿中究竟成就。下云。 do thử thuần hậu danh vi vô túc 。thử nhị chủng tâm 。chí hạ địa mãn trung cứu cánh thành tựu 。hạ vân 。 於禪能入能出。 ư Thiền năng nhập năng xuất 。 是明盛心成不隨禪解脫力生。即此淳厚心也。下論云。彼淳厚心。 thị minh thịnh tâm thành bất tùy Thiền giải thoát lực sanh 。tức thử thuần hậu tâm dã 。hạ luận vân 。bỉ thuần hậu tâm 。 此處現成故。末後二心為一對。初一離過。 thử xứ hiện thành cố 。mạt hậu nhị tâm vi/vì/vị nhất đối 。sơ nhất ly quá/qua 。 論名依彼生者。依欲界生也。以大智故。 luận danh y bỉ sanh giả 。y dục giới sanh dã 。dĩ đại trí cố 。 煩惱不污故名勝心。後一利生以大悲攝化。 phiền não bất ô cố danh thắng tâm 。hậu nhất lợi sanh dĩ đại bi nhiếp hóa 。 不斷諸有故名大心。加行分竟 第二厭行分中論分三。 bất đoạn chư hữu cố danh Đại tâm 。gia hạnh/hành/hàng phần cánh  đệ nhị yếm hạnh/hành/hàng phần trung luận phần tam 。 初明厭離有為名護煩惱行。 sơ minh yếm ly hữu vi danh hộ phiền não hạnh/hành/hàng 。 二捨狹劣心名護小乘行。三上求廣大名方便攝行。 nhị xả hiệp liệt tâm danh hộ Tiểu thừa hạnh/hành/hàng 。tam thượng cầu quảng đại danh phương tiện nhiếp hạnh/hành/hàng 。 又由善巧攝起入禪等行故。名方便攝行。 hựu do thiện xảo nhiếp khởi nhập Thiền đẳng hạnh/hành/hàng cố 。danh phương tiện nhiếp hạnh/hành/hàng 。 就初中有二十句。先十句明無常觀。後十明無有救者。 tựu sơ trung hữu nhị thập cú 。tiên thập cú minh vô thường quán 。hậu thập minh vô hữu cứu giả 。 約人顯失。就初中先一句總謂如實相者。 ước nhân hiển thất 。tựu sơ trung tiên nhất cú tổng vị như thật tướng giả 。 有為之法理實無常故名實相。論名命行不住者。 hữu vi chi Pháp lý thật vô thường cố danh thật tướng 。luận danh mạng hạnh/hành/hàng bất trụ giả 。 有為諸法相續名命。遷流稱行。 hữu vi chư Pháp tướng tục danh mạng 。thiên lưu xưng hạnh/hành/hàng 。 即此不住名曰無常。別中分二。初云何此無常者。 tức thử bất trụ danh viết vô thường 。biệt trung phần nhị 。sơ vân hà thử vô thường giả 。 問彼有為所無常法。二何者是無常。 vấn bỉ hữu vi sở vô thường Pháp 。nhị hà giả thị vô thường 。 問彼法上無常之義。前中經有六句。於中初四約內正報。 vấn bỉ pháp thượng vô thường chi nghĩa 。tiền trung Kinh hữu lục cú 。ư trung sơ tứ ước nội chánh báo 。 後二約外依報。前中一約苦無常者。 hậu nhị ước ngoại y báo 。tiền trung nhất ước khổ vô thường giả 。 論釋依身轉時力生三苦者。 luận thích y thân chuyển thời lực sanh tam khổ giả 。 內報遷流名身轉時轉能生苦。說轉為力。苦由轉生故名為依。 nội báo thiên lưu danh thân chuyển thời chuyển năng sanh khổ 。thuyết chuyển vi/vì/vị lực 。khổ do chuyển sanh cố danh vi y 。 又以其苦故。性是無常二無我無常者。論經無此謂。 hựu dĩ kỳ khổ cố 。tánh thị vô thường nhị vô ngã vô thường giả 。luận Kinh vô thử vị 。 過違緣而便損壽。不自在故無我。 quá/qua vi duyên nhi tiện tổn thọ 。bất tự tại cố vô ngã 。 無我即無常也。三不淨無常者。依於飲食好惡之力。 vô ngã tức vô thường dã 。tam bất tịnh vô thường giả 。y ư ẩm thực hảo ác chi lực 。 令其形色不淨。有增有損。增損不定。 lệnh kỳ hình sắc bất tịnh 。hữu tăng hữu tổn 。tăng tổn bất định 。 是無常也。四不亦無常者。論經名無常。 thị vô thường dã 。tứ bất diệc vô thường giả 。luận Kinh danh vô thường 。 此乃以麁無常顯細無常。謂依不護諸惡力者。 thử nãi dĩ thô vô thường hiển tế vô thường 。vị y bất hộ chư ác lực giả 。 履嶮飡毒名為不護。依此力故令身夭壽。 lý hiểm thực độc danh vi bất hộ 。y thử lực cố lệnh thân yêu thọ 。 下二約依報中。初約世界。後約資財。初中依世成力者。 hạ nhị ước y báo trung 。sơ ước thế giới 。hậu ước tư tài 。sơ trung y thế thành lực giả 。 由依成力有此滅壞故。名敗壞無常。 do y thành lực hữu thử diệt hoại cố 。danh bại hoại vô thường 。 後一由財無定主之力一處不住故。名不可信相。 hậu nhất do tài vô định chủ chi lực nhất xứ/xử bất trụ cố 。danh bất khả tín tướng 。 二何者是無常者。明無常之義。 nhị hà giả thị vô thường giả 。minh vô thường chi nghĩa 。 或以生滅流轉為無常義。通大小乘如餘處說。 hoặc dĩ sanh diệt lưu chuyển vi/vì/vị vô thường nghĩa 。thông Đại Tiểu thừa như dư xứ thuyết 。 或以不生不滅為無常義。此唯大乘如維摩說。 hoặc dĩ ất sanh bất diệt vi/vì/vị vô thường nghĩa 。thử duy Đại-Thừa như Duy ma thuyết 。 或說二種如此文。或說三種。一無物無常。約遍計性。 hoặc thuyết nhị chủng như thử văn 。hoặc thuyết tam chủng 。nhất vô vật vô thường 。ước biến kế tánh 。 二生滅無常。約依他性。三離不離無常。 nhị sanh diệt vô thường 。ước y tha tánh 。tam ly bất ly vô thường 。 約圓成性。以在纏時名不離垢。 ước viên thành tánh 。dĩ tại triền thời danh bất ly cấu 。 出障離時名為離垢。約斯不定名為無常。 xuất chướng ly thời danh vi ly cấu 。ước tư bất định danh vi vô thường 。 具如中邊論及佛性論等說。上二並大乘終教說。 cụ như Trung biên luận cập Phật Tánh Luận đẳng thuyết 。thượng nhị tịnh Đại-Thừa chung giáo thuyết 。 言少時無常者。以念念生滅無暫時停故。 ngôn thiểu thời vô thường giả 。dĩ niệm niệm sanh diệt vô tạm thời đình cố 。 此中名不生不滅者。謂不定生故速滅。不定滅故還生。 thử trung danh bất sanh bất diệt giả 。vị bất định sanh cố tốc diệt 。bất định diệt cố hoàn sanh 。 是故約俱不定。亦名不生滅也。 thị cố ước câu bất định 。diệc danh bất sanh diệt dã 。 二自性不成實無常者。謂三世中法無自性故。 nhị tự tánh bất thành thật vô thường giả 。vị tam thế trung Pháp vô tự tánh cố 。 不從前際中來名為不生。不去至後際名為不轉。現在不住。 bất tùng tiền tế trung lai danh vi bất sanh 。bất khứ chí hậu tế danh vi bất chuyển 。hiện tại bất trụ 。 此中三世約相續門說。若約生滅門。 thử trung tam thế ước tướng tục môn thuyết 。nhược/nhã ước sanh diệt môn 。 則應說當來名來。過去稱去。由有此二門故。 tức ưng thuyết đương lai danh lai 。quá khứ xưng khứ 。do hữu thử nhị môn cố 。 與餘處不相違也 第二無救者。 dữ dư xứ bất tướng vi dã  đệ nhị vô cứu giả 。 初牒前無常是實也。知諸下正顯無救。初言知無作無起者。 sơ điệp tiền vô thường thị thật dã 。tri chư hạ chánh hiển vô cứu 。sơ ngôn tri vô tác vô khởi giả 。 於無常法中無能為。其起作救護。 ư vô thường Pháp trung vô năng vi/vì/vị 。kỳ khởi tác cứu hộ 。 論經名無有救者。此是總句。言無來下別辨。於中初四。 luận Kinh danh vô hữu cứu giả 。thử thị tổng cú 。ngôn vô lai hạ biệt biện 。ư trung sơ tứ 。 就死明無救。一於少壯時無常未至。 tựu tử minh vô cứu 。nhất ư thiểu tráng thời vô thường vị chí 。 望於後死無所依。告使其得免故名無所依止。 vọng ư hậu tử vô sở y 。cáo sử kỳ đắc miễn cố danh vô sở y chỉ 。 此中名無來無去者。無有依怙。 thử trung danh vô lai vô khứ giả 。vô hữu y hỗ 。 來能令無常去故云也。二於年衰將死名無常至時。無能救者。 lai năng lệnh vô thường khứ cố vân dã 。nhị ư niên suy tướng tử danh vô thường chí thời 。vô năng cứu giả 。 以無常死臨多共憂故名憂。謂憂念相續曰多。 dĩ vô thường tử lâm đa cọng ưu cố danh ưu 。vị ưu niệm tướng tục viết đa 。 與心俱起曰共。三於生蘊壞時死相現前。 dữ tâm câu khởi viết cọng 。tam ư sanh uẩn hoại thời tử tướng hiện tiền 。 中間憂念轉憎名悲。四於四大分時生諸苦惱。 trung gian ưu niệm chuyển tăng danh bi 。tứ ư tứ đại phần thời sanh chư khổ não 。 上四死時無救相顯故。於先辨也。 thượng tứ tử thời vô cứu tướng hiển cố 。ư tiên biện dã 。 次二句於外受求事中過患無救。初憎愛繫者。 thứ nhị cú ư ngoại thọ/thụ cầu sự trung quá hoạn vô cứu 。sơ tăng ái hệ giả 。 謂追求時謂貪其所欲增。 vị truy cầu thời vị tham kỳ sở dục tăng 。 其不欲於順違境愛憎妄想常縛。不捨對治不入故名無救。 kỳ bất dục ư thuận vi cảnh ái tăng vọng tưởng thường phược 。bất xả đối trì bất nhập cố danh vô cứu 。 二論經名憂惱轉多者。於受用時樂少苦多。 nhị luận Kinh danh ưu não chuyển đa giả 。ư thọ dụng thời lạc/nhạc thiểu khổ đa 。 謂於資財守護致怨。乃至失命苦惱多於貧窮苦也。 vị ư tư tài thủ hộ trí oán 。nãi chí thất mạng khổ não đa ư bần cùng khổ dã 。 此經略無此句。下四句約身苦無救。 thử Kinh lược vô thử cú 。hạ tứ cú ước thân khổ vô cứu 。 於中初無停積者。明身老時少壯不可復集故名無救。 ư trung sơ vô đình tích giả 。minh thân lão thời thiểu tráng bất khả phục tập cố danh vô cứu 。 二無定生處者。明設命盡時不能定知生。 nhị vô định sanh xứ giả 。minh thiết mạng tận thời bất năng định tri sanh 。 於何道論經略無此句。三但為貪等者。 ư hà đạo luận Kinh lược vô thử cú 。tam đãn vi/vì/vị tham đẳng giả 。 明少壯時。依三受起三毒自燒善根。 minh thiểu tráng thời 。y tam thọ khởi tam độc tự thiêu thiện căn 。 亦是衰損自身故名無救。四增長後世者。 diệc thị suy tổn tự thân cố danh vô cứu 。tứ tăng trưởng hậu thế giả 。 於年衰時無量病苦不增長也。病通始終老時多故。 ư niên suy thời vô lượng bệnh khổ bất tăng trưởng dã 。bệnh thông thủy chung lão thời đa cố 。 又釋因病造業增後世苦。無實如幻者。明虛妄也。 hựu thích nhân bệnh tạo nghiệp tăng hậu thế khổ 。vô thật như huyễn giả 。minh hư vọng dã 。 論中重釋後三句。與初四俱是身患事。 luận trung trọng thích hậu tam cú 。dữ sơ tứ câu thị thân hoạn sự 。 何不在初一處同說示。身數數過患事者。顯身患多故。 hà bất tại sơ nhất xứ/xử đồng thuyết thị 。thân sát sát quá hoạn sự giả 。hiển thân hoạn đa cố 。 護煩惱行竟 第二護小乘行中。 hộ phiền não hạnh/hành/hàng cánh  đệ nhị hộ Tiểu thừa hạnh/hành/hàng trung 。 初十句護小心。後二十句護狹心。前中初總後別。 sơ thập cú hộ tiểu tâm 。hậu nhị thập cú hộ hiệp tâm 。tiền trung sơ tổng hậu biệt 。 總中先臨前。謂初觀無常已生厭心。 tổng trung tiên lâm tiền 。vị sơ quán vô thường dĩ sanh yếm tâm 。 後觀無救轉更生厭故云轉。復厭離下趣後。 hậu quán vô cứu chuyển canh sanh yếm cố vân chuyển 。phục yếm ly hạ thú hậu 。 謂正護小乘小心求佛大果故云趣。 vị chánh hộ Tiểu thừa tiểu tâm cầu Phật đại quả cố vân thú 。 佛智慧下別辨中二。初五句求佛菩提。 Phật trí tuệ hạ biệt biện trung nhị 。sơ ngũ cú cầu Phật Bồ-đề 。 論名攝功德大後四求大涅槃。論名清淨大。前中一通力大。 luận danh nhiếp công đức Đại hậu tứ cầu đại Niết Bàn 。luận danh thanh tịnh Đại 。tiền trung nhất thông lực Đại 。 知佛神通難測故云智。不思議智即是神通之體。 tri Phật thần thông nạn/nan trắc cố vân trí 。bất tư nghị trí tức thị thần thông chi thể 。 二無比大。寄對顯勝無有敵對故云不可稱。 nhị vô bỉ Đại 。kí đối hiển thắng vô hữu địch đối cố vân bất khả xưng 。 論經名無等也。上二明妙用自在。三大義。 luận Kinh danh vô đẳng dã 。thượng nhị minh diệu dụng tự tại 。tam đại nghĩa 。 大謂義利無量眾生故云有大勢力。此利他德。 Đại vị nghĩa lợi vô lượng chúng sanh cố vân hữu đại thế lực 。thử lợi tha đức 。 四無譏謙大。希有難得故云無能勝者。 tứ vô ky khiêm Đại 。hy hữu nan đắc cố vân Vô năng thắng giả 。 論名難得也。此自利德。五不同大。亦寄對顯勝。 luận danh nan đắc dã 。thử tự lợi đức 。ngũ bất đồng Đại 。diệc kí đối hiển thắng 。 理實異外越小超因顯勝。 lý thật dị ngoại việt tiểu siêu nhân hiển thắng 。 今論主從首而說故云不雜外道也。 kim luận chủ tùng thủ nhi thuyết cố vân bất tạp ngoại đạo dã 。 上三顯德行圓備 第二求涅槃淨果。中論主初總釋攝為三義。一離惑。 thượng tam hiển đức hạnh/hành/hàng viên bị  đệ nhị cầu Niết-Bàn tịnh quả 。trung luận chủ sơ tổng thích nhiếp vi/vì/vị tam nghĩa 。nhất ly hoặc 。 二離苦。三得涅槃。二別中。 nhị ly khổ 。tam đắc Niết Bàn 。nhị biệt trung 。 初離二障及習故名無衰。二苦根本盡憂悲亦亡故名無惱。 sơ ly nhị chướng cập tập cố danh vô suy 。nhị khổ căn bản tận ưu bi diệc vong cố danh vô não 。 三得涅槃中。經有二句。 tam đắc Niết Bàn trung 。Kinh hữu nhị cú 。 一至涅槃安隱大城名自利德。二至彼不還能廣利益故。 nhất chí Niết-Bàn an ổn đại thành danh tự lợi đức 。nhị chí bỉ Bất hoàn năng quảng lợi ích cố 。 云救苦眾生也。此是無住涅槃故 第二護狹心中。 vân cứu khổ chúng sanh dã 。thử thị Vô trụ niết-bàn cố  đệ nhị hộ hiệp tâm trung 。 初十起悲。後十救度。亦是先悲後慈。 sơ thập khởi bi 。hậu thập cứu độ 。diệc thị tiên bi hậu từ 。 初中先牒前起後舉數總標。 sơ trung tiên điệp tiền khởi hậu cử số tổng tiêu 。 謂見佛智勝利傷物不得觀有為苦惱愍物處之。是故轉生殊勝悲心。 vị kiến Phật trí thắng lợi thương vật bất đắc quán hữu vi khổ não mẫn vật xứ/xử chi 。thị cố chuyển sanh thù thắng bi tâm 。 二何等正顯悲行。於中初句為總。 nhị hà đẳng chánh hiển bi hạnh/hành/hàng 。ư trung sơ cú vi/vì/vị tổng 。 以諸眾生遠佛慈父曰孤。無智悲男女稱獨。 dĩ chư chúng sanh viễn Phật Từ Phụ viết cô 。vô trí bi nam nữ xưng độc 。 由此孤獨在苦無救深成可愍。餘九別中。 do thử cô độc tại khổ vô cứu thâm thành khả mẫn 。dư cửu biệt trung 。 初二依欲求眾生。一求財無厭名貪無依。 sơ nhị y dục cầu chúng sanh 。nhất cầu tài vô yếm danh tham vô y 。 二於他資財非分起惑求無休息故。云三毒等下。 nhị ư tha tư tài phi phần khởi hoặc cầu vô hưu tức cố 。vân tam độc đẳng hạ 。 三約有求眾生。於中一苦果未脫三界六道。 tam ước hữu cầu chúng sanh 。ư trung nhất khổ quả vị thoát tam giới lục đạo 。 輪轉不絕故云閉在等。二苦因不除。謂煩惱所覆。 luân chuyển bất tuyệt cố vân bế tại đẳng 。nhị khổ nhân bất trừ 。vị phiền não sở phước 。 是彼苦因故云常住等。三無對治力。 thị bỉ khổ nhân cố vân thường trụ đẳng 。tam vô đối trì lực 。 謂生在難處離善導師無善根治故。云無正觀力。 vị sanh tại nạn/nan xứ/xử ly Thiện Đạo sư vô thiện căn trì cố 。vân vô chánh quán lực 。 下四約梵行求眾生。初三小乘。後一外道。 hạ tứ ước phạm hạnh cầu chúng sanh 。sơ tam Tiểu thừa 。hậu nhất ngoại đạo 。 前中初不求大因名不起勝念故。云於善法心薄。 tiền trung sơ bất cầu Đại nhân danh bất khởi thắng niệm cố 。vân ư thiện Pháp tâm bạc 。 以唯樂小善不樂大善故名薄也。 dĩ duy lạc/nhạc tiểu thiện bất lạc/nhạc Đại thiện cố danh bạc dã 。 二不求大菩提果故。云失佛妙法。 nhị bất cầu đại Bồ-đề quả cố 。vân thất Phật diệu pháp 。 謂妄取小果恃為究竟名壞增上慢。三不求大涅槃果故。云而常隨等。 vị vọng thủ tiểu quả thị vi/vì/vị cứu cánh danh hoại tăng thượng mạn 。tam bất cầu Đại Niết Bàn quả cố 。vân nhi thường tùy đẳng 。 謂縱得小乘無餘涅槃。 vị túng đắc Tiểu thừa Vô-Dư Niết-Bàn 。 常隨變易生死水流下一外道過。妄行邪道悕真涅槃。 thường tùy biến dịch sanh tử thủy lưu hạ nhất ngoại đạo quá/qua 。vọng hạnh/hành/hàng tà đạo hi chân Niết-Bàn 。 第二正救度中。初牒前起後。一發惱救心。 đệ nhị chánh cứu độ trung 。sơ điệp tiền khởi hậu 。nhất phát não cứu tâm 。 此是總句。下九別中。初三除三障顯度處也。 thử thị tổng cú 。hạ cửu biệt trung 。sơ tam trừ tam chướng hiển độ xứ/xử dã 。 次五授三學明度行也。後一令苦滅即度果也。 thứ ngũ thọ/thụ tam học minh độ hạnh/hành/hàng dã 。hậu nhất lệnh khổ diệt tức độ quả dã 。 初三中應解其業結淨。其惑染脫其苦報故云也。 sơ tam trung ưng giải kỳ nghiệp kết tịnh 。kỳ hoặc nhiễm thoát kỳ khổ báo cố vân dã 。 次五授行中。初二授三學。 thứ ngũ thọ/thụ hạnh/hành/hàng trung 。sơ nhị thọ/thụ tam học 。 謂一勸置持戒處故云著善處也。勸住定慧處故云令安住。 vị nhất khuyến trí trì giới xứ/xử cố vân trước/trứ thiện xứ dã 。khuyến trụ định tuệ xứ/xử cố vân lệnh an trụ 。 何故定慧合為一句。 hà cố định tuệ hợp vi/vì/vị nhất cú 。 以前地戒成分戒別辨後地。明慧位未至故。慧從定說分為一句。 dĩ tiền địa giới thành phần giới biệt biện hậu địa 。minh tuệ vị vị chí cố 。tuệ tùng định thuyết phần vi/vì/vị nhất cú 。 論云。三昧地故定慧合說。下三明授法利益。 luận vân 。tam muội địa cố định tuệ hợp thuyết 。hạ tam minh thọ/thụ pháp lợi ích 。 初二句約戒。一欲受戒者。令除戒疑信進。 sơ nhị cú ước giới 。nhất dục thọ/thụ giới giả 。lệnh trừ giới nghi tín tiến/tấn 。 於戒有大功德。使樂受故名為歡喜。 ư giới hữu Đại công đức 。sử lạc thọ cố danh vi hoan hỉ 。 二已受戒者。示以持犯及顯戒德。 nhị dĩ thọ/thụ giới giả 。thị dĩ trì phạm cập hiển giới đức 。 令心樂住安因不動故云令知所宜。後一約定慧。謂掉沒障定。 lệnh tâm lạc/nhạc trụ/trú an nhân bất động cố vân lệnh tri sở nghi 。hậu nhất ước định tuệ 。vị điệu một chướng định 。 煩惱障慧。滅除此二定慧成就故云令得度。 phiền não chướng tuệ 。diệt trừ thử nhị định tuệ thành tựu cố vân lệnh đắc độ 。 又釋棹是掉舉障於定。沒是昏沈障於慧。 hựu thích trạo thị điệu cử chướng ư định 。một thị hôn trầm chướng ư tuệ 。 煩惱通障。 phiền não thông chướng 。 此是細惑隨逐行人故名隨非隨煩惱也。以是使故下。一救度成者。 thử thị tế hoặc tùy trục hạnh/hành/hàng nhân cố danh tùy phi tùy phiền não dã 。dĩ thị sử cố hạ 。nhất cứu độ thành giả 。 令得餘無餘二種涅槃故云使滅苦 第三修方便攝行中。 lệnh đắc dư vô dư nhị chủng Niết Bàn cố vân sử diệt khổ  đệ tam tu phương tiện nhiếp hạnh/hành/hàng trung 。 先述意後釋文初者菩薩因前觀有為多過眾生 tiên thuật ý hậu thích văn sơ giả Bồ Tát nhân tiền quán hữu vi đa quá/qua chúng sanh 未出佛智大利眾生不得。 vị xuất Phật trí Đại lợi chúng sanh bất đắc 。 復念眾生墮惑業苦。以何方便拔苦得樂。即知不離佛無礙智。 phục niệm chúng sanh đọa hoặc nghiệp khổ 。dĩ hà phương tiện bạt khổ đắc lạc/nhạc 。tức tri bất ly Phật vô ngại trí 。 智由何生。即知不離八地上如實智。 trí do hà sanh 。tức tri bất ly bát địa thượng như thật trí 。 實智由何生。即知不離四地已上無行慧。慧由何生。 thật trí do hà sanh 。tức tri bất ly tứ địa dĩ thượng vô hạnh/hành/hàng tuệ 。tuệ do hà sanh 。 即知不離三地禪定。定由何得。 tức tri bất ly tam địa Thiền định 。định do hà đắc 。 即知不離聞法。是故菩薩先求正法。既聞已靜處思惟。 tức tri bất ly văn Phật 。thị cố Bồ Tát tiên cầu chánh pháp 。ký văn dĩ tĩnh xứ/xử tư tánh 。 思已修習入禪無色。依定觀法起無生慧。 tư dĩ tu tập nhập Thiền vô sắc 。y định quán Pháp khởi vô sanh tuệ 。 依此漸增生無功用如實智。 y thử tiệm tăng sanh vô công dụng như thật trí 。 依此漸增生佛無礙智。得智已能盡眾生界拔苦與樂。常化不絕。 y thử tiệm tăng sanh Phật vô ngại trí 。đắc trí dĩ năng tận chúng sanh giới bạt khổ dữ lạc/nhạc 。thường hóa bất tuyệt 。 文意如此。是故名為方便攝行。二釋文者。 văn ý như thử 。thị cố danh vi phương tiện nhiếp hạnh/hành/hàng 。nhị thích văn giả 。 此文方便有其五重。一起觀方便。 thử văn phương tiện hữu kỳ ngũ trọng 。nhất khởi quán phương tiện 。 謂牒上三心起後觀求。二即時欲具下標趣方便。 vị điệp thượng tam tâm khởi hậu quán cầu 。nhị tức thời dục cụ hạ tiêu thú phương tiện 。 謂標其佛慧彰行所趣。三作是思下觀求方便。 vị tiêu kỳ Phật tuệ chương hạnh/hành/hàng sở thú 。tam tác thị tư hạ quán cầu phương tiện 。 謂觀察推求度眾生法。四即時知住下正知方便。 vị quan sát thôi cầu độ chúng sanh pháp 。tứ tức thời tri trụ/trú hạ chánh tri phương tiện 。 謂知佛智能救眾生。乃至知由聞法。 vị tri Phật trí năng cứu chúng sanh 。nãi chí tri do văn Pháp 。 五菩薩如是知已下攝修方便。 ngũ Bồ Tát như thị tri dĩ hạ nhiếp tu phương tiện 。 謂修聞法行攝取正法。初中三。初牒上護煩惱行故云如是厭等。 vị tu văn Pháp hạnh/hành/hàng nhiếp thủ chánh pháp 。sơ trung tam 。sơ điệp thượng hộ phiền não hạnh/hành/hàng cố vân như thị yếm đẳng 。 二牒上護狹心行故云深念眾生。 nhị điệp thượng hộ hiệp tâm hành cố vân thâm niệm chúng sanh 。 三牒上護小心故云見一切智等。 tam điệp thượng hộ tiểu tâm cố vân kiến nhất thiết trí đẳng 。 論主依此三心能起後行故。說此三為三種因。初一可知。 luận chủ y thử tam tâm năng khởi hậu hạnh/hành/hàng cố 。thuyết thử tam vi/vì/vị tam chủng nhân 。sơ nhất khả tri 。 後二發精進因者。見佛智有利能救眾生。 hậu nhị phát tinh tấn nhân giả 。kiến Phật trí hữu lợi năng cứu chúng sanh 。 是故因此起大精進。修彼因行。論云。能修行彼道故。 thị cố nhân thử khởi đại tinh tấn 。tu bỉ nhân hành 。luận vân 。năng tu hành bỉ đạo cố 。 深念為因故。能善化眾生也。 thâm niệm vi/vì/vị nhân cố 。năng thiện hóa chúng sanh dã 。 二標趣方便中論云。依如來智慧救度眾生。 nhị tiêu thú phương tiện trung luận vân 。y Như Lai trí tuệ cứu độ chúng sanh 。 此言示現發起方便攝行故名也。 thử ngôn thị hiện phát khởi phương tiện nhiếp hạnh/hành/hàng cố danh dã 。 三觀求方便中眾生墮苦等。論經亦有業。問。前救度十心中。 tam quán cầu phương tiện trung chúng sanh đọa khổ đẳng 。luận Kinh diệc hữu nghiệp 。vấn 。tiền cứu độ thập tâm trung 。 於惑業苦處以三學救度。 ư hoặc nghiệp khổ xứ/xử dĩ tam học cứu độ 。 何故今言以何方便而拔濟之。答。前知戒等度法而未知用。 hà cố kim ngôn dĩ hà phương tiện nhi bạt tế chi 。đáp 。tiền tri giới đẳng độ Pháp nhi vị tri dụng 。 何智慧能授此法。問答爾前護小心中。 hà trí tuệ năng thọ/thụ thử pháp 。vấn đáp nhĩ tiền hộ tiểu tâm trung 。 已知如來智慧有大淨。下九句別。前五是阿含淨。 dĩ tri Như Lai trí tuệ hữu Đại tịnh 。hạ cửu cú biệt 。tiền ngũ thị A Hàm tịnh 。 後四是證淨。謂順教修行名阿含淨。 hậu tứ thị chứng tịnh 。vị thuận giáo tu hành danh A Hàm tịnh 。 證理起行名為證淨。又地前所行名阿含淨。 chứng lý khởi hạnh/hành/hàng danh vi chứng tịnh 。hựu địa tiền sở hạnh danh A Hàm tịnh 。 地上所成名為證淨。阿含五中。初欲淨隨所念阿含者。 địa thượng sở thành danh vi chứng tịnh 。A Hàm ngũ trung 。sơ dục tịnh tùy sở niệm A Hàm giả 。 是所求法非一故名隨所也。得方便等者。 thị sở cầu Pháp phi nhất cố danh tùy sở dã 。đắc phương tiện đẳng giả 。 是能求心經名善修。菩薩道者。念所聞法順教修行也。 thị năng cầu Tâm Kinh danh thiện tu 。Bồ Tát đạo giả 。niệm sở văn Pháp thuận giáo tu hành dã 。 二是論中第四生得淨。 nhị thị luận trung đệ tứ sanh đắc tịnh 。 謂出世勝報名上上生。地前起於助道之行。 vị xuất thế thắng báo danh thượng thượng sanh 。địa tiền khởi ư trợ đạo chi hạnh/hành/hàng 。 願得彼生名為勝念故云善集助道法。三是求淨。 nguyện đắc bỉ sanh danh vi thắng niệm cố vân thiện tập trợ đạo Pháp 。tam thị cầu tịnh 。 以身口恭敬起求法行故名敬行。 dĩ thân khẩu cung kính khởi cầu Pháp hành cố danh kính hạnh/hành/hàng 。 以此隨順諸佛求法名為隨順故。云善能恭敬供養諸佛。 dĩ thử tùy thuận chư Phật cầu Pháp danh vi tùy thuận cố 。vân thiện năng cung kính cúng dường chư Phật 。 四受持中先釋受於無量世者。 tứ thọ trì trung tiên thích thọ/thụ ư vô lượng thế giả 。 聞來久世多聞者所聞廣也。下釋持憶持者非念忘失。 văn lai cửu thế đa văn giả sở văn quảng dã 。hạ thích trì ức trì giả phi niệm vong thất 。 言不謬者非少錯誤。如經於無量佛多種善根者。 ngôn bất mậu giả phi thiểu thác/thố ngộ 。như Kinh ư vô lượng Phật đa chủng thiện căn giả 。 親近多佛種聞持正法善根也。 thân cận đa Phật chủng văn trì chánh pháp thiện căn dã 。 五行淨中為求地上真證法故。習行少欲頭陀離著之行。 ngũ hành tịnh trung vi/vì/vị cầu địa thượng chân chứng Pháp cố 。tập hạnh/hành/hàng thiểu dục Đầu-đà ly trước/trứ chi hạnh/hành/hàng 。 積集成就多功德故方能入地。故云成就。 tích tập thành tựu đa công đức cố phương năng nhập địa 。cố vân thành tựu 。 無量深厚功德下。明證淨有四。一得淨者。 vô lượng thâm hậu công đức hạ 。minh chứng tịnh hữu tứ 。nhất đắc tịnh giả 。 謂初地證實名得。以初見道真智現觀決擇正證故。 vị sơ địa chứng thật danh đắc 。dĩ sơ kiến đạo chân trí hiện quán quyết trạch chánh chứng cố 。 云現智善決定故。又釋法顯於心名為現智。 vân hiện trí thiện quyết định cố 。hựu thích Pháp Hiển ư tâm danh vi hiện trí 。 心安於法名為決定。經中離癡是現智也。 tâm an ư Pháp danh vi quyết định 。Kinh trung ly si thị hiện trí dã 。 離疑悔是善決定。二不行淨。 ly nghi hối thị thiện quyết định 。nhị bất hạnh/hành tịnh 。 於修道位中制彼一切大小煩惱。令永不行故云無有貪等。 ư tu đạo vị trung chế bỉ nhất thiết đại tiểu phiền não 。lệnh vĩnh bất hạnh/hành cố vân vô hữu tham đẳng 。 然見道位中。非不斷惑見理義增。修道位中。 nhiên kiến đạo vị trung 。phi bất đoạn hoặc kiến lý nghĩa tăng 。tu đạo vị trung 。 重觀真理除障義增故偏說也。 trọng quán chân lý trừ chướng nghĩa tăng cố Thiên thuyết dã 。 三無厭足淨中對下彰出名。不樂小乘。望上顯入名得上勝悕望。 tam Vô yếm túc tịnh trung đối hạ chương xuất danh 。bất lạc/nhạc Tiểu thừa 。vọng thượng hiển nhập danh đắc thượng thắng hy vọng 。 重釋中復念持彼功德故者。 trọng thích trung phục niệm trì bỉ công đức cố giả 。 謂念彼佛果功德憶持不忘。釋經中安住也。 vị niệm bỉ Phật quả công đức ức trì bất vong 。thích Kinh trung an trụ dã 。 又念彼能對治功德常現前故。四不隨他教淨。 hựu niệm bỉ năng đối trì công đức thường hiện tiền cố 。tứ bất tùy tha giáo tịnh 。 謂位在究竟道中名趣盡道。以菩薩道極名之為盡。 vị vị tại cứu cánh đạo trung danh thú tận đạo 。dĩ ồ Tát đạo cực danh chi vi/vì/vị tận 。 所證自心開覺顯示名自正行故。云不隨他教也。 sở chứng tự tâm khai giác hiển thị danh tự chánh hạnh cố 。vân bất tùy tha giáo dã 。 自下第三結請於中二句。初請永佛力說。 tự hạ đệ tam kết thỉnh ư trung nhị cú 。sơ thỉnh vĩnh Phật lực thuyết 。 後歎眾能證知 就第二頌中。 hậu thán chúng năng chứng tri  tựu đệ nhị tụng trung 。 初頌舉法請上半舉法願說下半明說有益。 sơ tụng cử Pháp thỉnh thượng bán cử pháp nguyện thuyết hạ bán minh thuyết hữu ích 。 後頌歎眾生請上半頌阿含淨下半頌證淨可知 第三請中 hậu tụng thán chúng sanh thỉnh thượng bán tụng A Hàm tịnh hạ bán tụng chứng tịnh khả tri  đệ tam thỉnh trung 二。初明金剛藏舉損以違。 nhị 。sơ minh Kim Cương tạng cử tổn dĩ vi 。 後明解脫月歎益重請。前中二先長行後偈頌。 hậu minh giải thoát nguyệt thán ích trọng thỉnh 。tiền trung nhị tiên trường hàng hậu kệ tụng 。 前中二先領前所歎舉德兼失故云雖也。 tiền trung nhị tiên lĩnh tiền sở thán cử đức kiêm thất cố vân tuy dã 。 二其餘樂小下舉損以違。此中三句。一改善之損。 nhị kỳ dư lạc/nhạc tiểu hạ cử tổn dĩ vi 。thử trung tam cú 。nhất cải thiện chi tổn 。 二是人下失樂之損。又可前成苦因後得苦果。 nhị thị nhân hạ thất lạc/nhạc chi tổn 。hựu khả tiền thành khổ nhân hậu đắc khổ quả 。 三我愍下結其默意。又指彼餘處後時小眾為餘。 tam ngã mẫn hạ kết/kiết kỳ mặc ý 。hựu chỉ bỉ dư xứ hậu thời tiểu chúng vi/vì/vị dư 。 非是會中 有此小眾。又是地前不定種姓。 phi thị hội trung  hữu thử tiểu chúng 。hựu thị địa tiền bất định chủng tính 。 不能一向修菩薩道故。云樂小也。 bất năng nhất hướng tu Bồ Tát đạo cố 。vân lạc/nhạc tiểu dã 。 論釋中三句內先釋默意。謂不見樂小眾生有此法器。 luận thích trung tam cú nội tiên thích mặc ý 。vị bất kiến lạc/nhạc tiểu chúng sanh hữu thử pháp khí 。 法器非故聞增疑惑。二釋前初句。 Pháp khí phi cố văn tăng nghi hoặc 。nhị thích tiền sơ cú 。 於中疑妨正行心迷義者。惑障解也。次顯過失。謂以有疑故。 ư trung nghi phương chánh hạnh tâm mê nghĩa giả 。hoặc chướng giải dã 。thứ hiển quá thất 。vị dĩ hữu nghi cố 。 敗先所修名壞善法。以有惑故。 bại tiên sở tu danh hoại thiện Pháp 。dĩ hữu hoặc cố 。 一向不行名遠善法。如是下釋第二句。以疑故於正行不受。 nhất hướng bất hạnh/hành danh viễn thiện Pháp 。như thị hạ thích đệ nhị cú 。dĩ nghi cố ư chánh hạnh bất thọ/thụ 。 以惑故於退行而受。以此為因故。 dĩ hoặc cố ư thoái hạnh/hành/hàng nhi thọ/thụ 。dĩ thử vi/vì/vị nhân cố 。 感彼生死長夜流轉無樂故衰也。 cảm bỉ sanh tử trường/trưởng dạ lưu chuyển vô lạc/nhạc cố suy dã 。 有苦故惱也 二頌中二。初一頌半頌前領所難。謂隨阿含信堅。 hữu khổ cố não dã  nhị tụng trung nhị 。sơ nhất tụng bán tụng tiền lĩnh sở nạn/nan 。vị tùy A Hàm tín kiên 。 若須彌定心證理不亂如海。 nhược/nhã Tu-Di định tâm chứng lý bất loạn như hải 。 後一頌半頌前舉損以違。中初四句頌敗善損。經云。 hậu nhất tụng bán tụng tiền cử tổn dĩ vi 。trung sơ tứ cú tụng bại thiện tổn 。Kinh vân 。 取相名識。不取相智。又分別名識。隨言取義故。 thủ tướng danh thức 。bất thủ tướng trí 。hựu phân biệt danh thức 。tùy ngôn thủ nghĩa cố 。 不分別名智。深解言法故。 bất phân biệt danh trí 。thâm giải ngôn Pháp cố 。 次句頌衰惱等後一句頌默意可知 第二解脫月請中二。 thứ cú tụng suy não đẳng hậu nhất cú tụng mặc ý khả tri  đệ nhị giải thoát nguyệt thỉnh trung nhị 。 謂長行與頌。前中亦二。先正請後結請。 vị trường hàng dữ tụng 。tiền trung diệc nhị 。tiên chánh thỉnh hậu kết/kiết thỉnh 。 前中有三。初願承力等總相勸說翻前默意。 tiền trung hữu tam 。sơ nguyện thừa lực đẳng tổng tướng khuyến thuyết phiên tiền mặc ý 。 二佛所護念下。明以佛力令人信解翻前疑惑。 nhị Phật sở hộ niệm hạ 。minh dĩ Phật lực lệnh nhân tín giải phiên tiền nghi hoặc 。 三一切菩薩下。明地法要勝說必多益翻前衰惱。 tam nhất thiết Bồ Tát hạ 。minh địa pháp yếu thắng thuyết tất đa ích phiên tiền suy não 。 初中勸承力說者。為明大眾承力堪聞故。 sơ trung khuyến thừa lực thuyết giả 。vi/vì/vị minh Đại chúng thừa lực kham văn cố 。 善分別者令順理說故。不思法者明此地法。 thiện phân biệt giả lệnh thuận lý thuyết cố 。bất tư Pháp giả minh thử địa Pháp 。 從因謗得聞猶護利益故難思也。第二文中二。 tùng nhân báng đắc văn do hộ lợi ích cố nạn/nan tư dã 。đệ nhị văn trung nhị 。 初標後釋。標中明此地法。 sơ tiêu hậu thích 。tiêu trung minh thử địa Pháp 。 雖不思議佛力加護必令易信。釋中所以名此地法。 tuy bất tư nghị Phật lực gia hộ tất lệnh dịch tín 。thích trung sở dĩ danh thử địa Pháp 。 以為佛護念事釋十方世界中。 dĩ vi/vì/vị Phật hộ niệm sự thích thập phương thế giới trung 。 俱說十地十方諸佛法爾護念。如上加分等。第三文中有四。初立宗。 câu thuyết Thập Địa thập phương chư Phật Pháp nhĩ hộ niệm 。như thượng gia phần đẳng 。đệ tam văn trung hữu tứ 。sơ lập tông 。 謂一切菩薩護持如是十地事故。勤行精進。 vị nhất thiết Bồ Tát hộ trì như thị Thập Địa sự cố 。cần hạnh/hành/hàng tinh tấn 。 如下他方證成等。 như hạ tha phương chứng thành đẳng 。 二出因 云何故菩薩同護此法。以是菩薩最上所行者。上是首義。 nhị xuất nhân  vân hà cố Bồ Tát đồng hộ thử pháp 。dĩ thị Bồ Tát tối thượng sở hạnh giả 。thượng thị thủ nghĩa 。 首是初義。論經名為最初所行。是阿含行故。 thủ thị sơ nghĩa 。luận Kinh danh vi tối sơ sở hạnh 。thị A Hàm hạnh/hành/hàng cố 。 得至一切佛法故者。是證得行故。 đắc chí nhất thiết Phật Pháp cố giả 。thị chứng đắc hạnh/hành/hàng cố 。 三舉喻中初章者。是悉曇章中。初噁阿等十二音。 tam cử dụ trung sơ chương giả 。thị tất đàm chương trung 。sơ 噁a đẳng thập nhị âm 。 或加唎離等為十四音。即字緣也。為字界也。 hoặc gia lợi ly đẳng vi/vì/vị thập tứ âm 。tức tự duyên dã 。vi/vì/vị tự giới dã 。 及迦佉等三十四字。以音加字。 cập Ca khư đẳng tam thập tứ tự 。dĩ âm gia tự 。 轉成一切諸名句文等故。故云初章為本。然此所成一切諸字。 chuyển thành nhất thiết chư danh cú văn đẳng cố 。cố vân sơ chương vi/vì/vị bổn 。nhiên thử sở thành nhất thiết chư tự 。 皆即不離本初章故。故云皆初章所攝。 giai tức bất ly bổn sơ chương cố 。cố vân giai sơ chương sở nhiếp 。 四如是下合結。謂十地合初章也。 tứ như thị hạ hợp kết/kiết 。vị Thập Địa hợp sơ chương dã 。 一切佛法合一切字也。上來請竟。二是故下結請可知。 nhất thiết Phật Pháp hợp nhất thiết tự dã 。thượng lai thỉnh cánh 。nhị thị cố hạ kết/kiết thỉnh khả tri 。 論中何故復重請者。前已重請。 luận trung hà cố phục trọng thỉnh giả 。tiền dĩ trọng thỉnh 。 今此更重故名復重也。疑惑有二。一不定者則可避。 kim thử cánh trọng cố danh phục trọng dã 。nghi hoặc hữu nhị 。nhất bất định giả tức khả tị 。 二定者不可避。此約定為言故云不可避也。 nhị định giả bất khả tị 。thử ước định vi/vì/vị ngôn cố vân bất khả tị dã 。 不說多過者略有四過。一不定疑惑。 bất thuyết đa quá/qua giả lược hữu tứ quá/qua 。nhất bất định nghi hoặc 。 眾生不得轉之以成信解。二已成信解者。不得成就阿含行故。 chúng sanh bất đắc chuyển chi dĩ thành tín giải 。nhị dĩ thành tín giải giả 。bất đắc thành tựu A Hàm hạnh/hành/hàng cố 。 三已得成就阿含行者不得入證故。 tam dĩ đắc thành tựu A Hàm hành giả bất đắc nhập chứng cố 。 四得入證者。不得佛法故。有斯四失故云多過也。 tứ đắc nhập chứng giả 。bất đắc Phật Pháp cố 。hữu tư tứ thất cố vân đa quá/qua dã 。 不成一切佛法者。是上四種皆不成故也。 bất thành nhất thiết Phật Pháp giả 。thị thượng tứ chủng giai bất thành cố dã 。 下釋疑中。先問諸佛有力能令生信。 hạ thích nghi trung 。tiên vấn chư Phật hữu lực năng lệnh sanh tín 。 何故猶起謗意。此依前不可避。 hà cố do khởi báng ý 。thử y tiền bất khả tị 。 為問下釋中以諸眾生有二種定故不可避也。增已造作決定之業。 vi/vì/vị vấn hạ thích trung dĩ chư chúng sanh hữu nhị chủng định cố bất khả tị dã 。tăng dĩ tạo tác quyết định chi nghiệp 。 受報必然名感報定。 thọ/thụ báo tất nhiên danh cảm báo định 。 宿罪熏心令必造惡名作業定。從佛自在。 tú tội huân tâm lệnh tất tạo ác danh tác nghiệp định 。tùng Phật tự tại 。 於彼二定欲差闕其緣使不成就。終亦不可。攝論云。 ư bỉ nhị định dục sái khuyết kỳ duyên sử bất thành tựu 。chung diệc bất khả 。nhiếp luận vân 。 梵本嘶字似師子(跳-兆+存)踞故也。餘義可知。 phạm bản tê tự tự sư tử (khiêu -triệu +tồn )cứ cố dã 。dư nghĩa khả tri 。 頌中初一頌半頌前初段總勸說文。 tụng trung sơ nhất tụng bán tụng tiền sơ đoạn tổng khuyến thuyết văn 。 於中初二句歎說者。次四句頌前善分別不思法等。 ư trung sơ nhị cú thán thuyết giả 。thứ tứ cú tụng tiền thiện phân biệt bất tư Pháp đẳng 。 謂十地行是行也。所入十地法是所入位也。 vị Thập Địa hạnh/hành/hàng thị hạnh/hành/hàng dã 。sở nhập Thập Địa Pháp thị sở nhập vị dã 。 又地行是加行。智地法是根本智也。 hựu địa hạnh/hành/hàng thị gia hạnh/hành/hàng 。trí địa Pháp thị căn bổn trí dã 。 又地行是施戒等智所入地法。是遍滿等十法界。 hựu địa hạnh/hành/hàng thị thí giới đẳng trí sở nhập địa Pháp 。thị biến mãn đẳng thập pháp giới 。 又初阿含行入證法下二句因圓得果。 hựu sơ A Hàm hạnh/hành/hàng nhập chứng Pháp hạ nhị cú nhân viên đắc quả 。 所有十方下頌。第二文諸佛法應護念等。 sở hữu thập phương hạ tụng 。đệ nhị văn chư Phật Pháp ưng hộ niệm đẳng 。 後之二頌頌前第三文。於中有法喻合法中。 hậu chi nhị tụng tụng tiền đệ tam văn 。ư trung hữu Pháp dụ hợp Pháp trung 。 初二句頌最上所行阿含行。次二句頌得至佛法證得行。 sơ nhị cú tụng tối thượng sở hạnh A Hàm hạnh/hành/hàng 。thứ nhị cú tụng đắc chí Phật Pháp chứng đắc hạnh/hành/hàng 。 餘文可知。解脫月請竟。 dư văn khả tri 。giải thoát nguyệt thỉnh cánh 。 第二大眾同請中。先序後頌。 đệ nhị Đại chúng đồng thỉnh trung 。tiên tự hậu tụng 。 頌中五頌半分二。初中四半歎人請。後一歎法請。前中二。 tụng trung ngũ tụng bán phần nhị 。sơ trung tứ bán thán nhân thỉnh 。hậu nhất thán pháp thỉnh 。tiền trung nhị 。 初二歎說者請餘歎聽者。 sơ nhị thán thuyết giả thỉnh dư thán thính giả 。 前中初五句歎金網藏具證德阿含德。 tiền trung sơ ngũ cú thán kim võng tạng cụ chứng đức A Hàm đức 。 後三句歎網藏能令聽者入證入阿含。 hậu tam cú thán võng tạng năng lệnh thính giả nhập chứng nhập A Hàm 。 前中初四句歎證力辨才成就。後一句歎阿含力辨。 tiền trung sơ tứ cú thán chứng lực biện tài thành tựu 。hậu nhất cú thán A Hàm lực biện 。 以此二力方能有說故偏讚也。故論云。以證力等。是故讚嘆。 dĩ thử nhị lực phương năng hữu thuyết cố Thiên tán dã 。cố luận vân 。dĩ chứng lực đẳng 。thị cố tán thán 。 初中上者是總。總有二義。一寬。 sơ trung thượng giả thị tổng 。tổng hữu nhị nghĩa 。nhất khoan 。 謂該二力顯俱上故。論云。上者是總也。 vị cai nhị lực hiển câu thượng cố 。luận vân 。thượng giả thị tổng dã 。 二狹謂唯就證力以顯勝故。論云。又復上者顯證力等。妙智慧者。 nhị hiệp vị duy tựu chứng lực dĩ hiển thắng cố 。luận vân 。hựu phục thượng giả hiển chứng lực đẳng 。diệu trí tuệ giả 。 是真實智。即正體智也。樂說無有量者。 thị chân thật trí 。tức chánh thể trí dã 。lạc/nhạc thuyết vô hữu lượng giả 。 是後得智。與說法為本故云體性也。 thị hậu đắc trí 。dữ thuyết Pháp vi/vì/vị bổn cố vân thể tánh dã 。 德量如山王者。顯上二智尊重之相哀愍。說十地者。 đức lượng như sơn vương giả 。hiển thượng nhị trí tôn trọng chi tướng ai mẩn 。thuyết Thập Địa giả 。 是彼後智對緣巧說故云果也。 thị bỉ hậu trí đối duyên xảo thuyết cố vân quả dã 。 此三皆依前起後可知。字義有二。一詮表義。二莊嚴文辭義。 thử tam giai y tiền khởi hậu khả tri 。tự nghĩa hữu nhị 。nhất thuyên biểu nghĩa 。nhị trang nghiêm văn từ nghĩa 。 論云。字義成就者。是初義也。 luận vân 。tự nghĩa thành tựu giả 。thị sơ nghĩa dã 。 釋彼經中真實義相應。復是滑利等者。是後義。釋彼經中。 thích bỉ Kinh trung chân thật nghĩa tướng ứng 。phục thị hoạt lợi đẳng giả 。thị hậu nghĩa 。thích bỉ Kinh trung 。 美妙言也。謂言辭流澤名為滑利。 mỹ diệu ngôn dã 。vị ngôn từ lưu trạch danh vi hoạt lợi 。 言辭巧妙故曰勝上。經戒念慧清淨者。此一句歎阿含德。 ngôn từ xảo diệu cố viết thắng thượng 。Kinh giới niệm tuệ thanh tịnh giả 。thử nhất cú thán A Hàm đức 。 謂戒者禁心守念。是論經念堅也。 vị giới giả cấm tâm thủ niệm 。thị luận Kinh niệm kiên dã 。 能受佛雲雨說法持之不失故云受持。 năng thọ Phật vân vũ thuyết Pháp trì chi bất thất cố vân thọ trì 。 復為他說令分明顯了故云顯說。此釋念堅也。 phục vi/vì/vị tha thuyết lệnh phân minh hiển liễu cố vân hiển thuyết 。thử thích niệm kiên dã 。 是菩薩於阿含中淨慧無疑者。釋慧清淨也。 thị Bồ Tát ư A Hàm trung tịnh tuệ vô nghi giả 。thích tuệ thanh tịnh dã 。 自下三句能令聽者入教證。 tự hạ tam cú năng lệnh thính giả nhập giáo chứng 。 於中說是十地義者。謂令聽者得阿含行故。 ư trung thuyết thị Thập Địa nghĩa giả 。vị lệnh thính giả đắc A Hàm hạnh/hành/hàng cố 。 下二句令其入證十力根本者。已入地者令得佛果也。 hạ nhị cú lệnh kỳ nhập chứng thập lực căn bản giả 。dĩ nhập địa giả lệnh đắc Phật quả dã 。 無礙智本行者。未入地者。令得入地無礙智故。 vô ngại trí bổn hành giả 。vị nhập địa giả 。lệnh đắc nhập địa vô ngại trí cố 。 以十地智能治十障故。云無礙也。 dĩ Thập Địa trí năng trì thập chướng cố 。vân vô ngại dã 。 自下歎眾堪聞。於中初一頌半歎眾有根。 tự hạ thán chúng kham văn 。ư trung sơ nhất tụng bán thán chúng hữu căn 。 後一頌歎眾有欲。前中戒者。善住外威儀對治於慢。 hậu nhất tụng thán chúng hữu dục 。tiền trung giới giả 。thiện trụ/trú ngoại uy nghi đối trì ư mạn 。 定者離取執著內心調伏對治於我。謂由執我故。 định giả ly thủ chấp trước nội tâm điều phục đối trì ư ngã 。vị do chấp ngã cố 。 於法不恭。由起慢故。於師不敬。 ư Pháp bất cung 。do khởi mạn cố 。ư sư bất kính 。 戒定除此堪聞阿含故。云憍慢已滅也。慧者正見。 giới định trừ thử kham văn A Hàm cố 。vân kiêu mạn dĩ diệt dã 。tuệ giả chánh kiến 。 善思義對治邪見故。功德者正意歡喜對治疑惱故。 thiện tư nghĩa đối trì tà kiến cố 。công đức giả chánh ý hoan hỉ đối trì nghi não cố 。 由此二行堪能得證故。云諸邪見已盡也。 do thử nhị hạnh/hành/hàng kham năng đắc chứng cố 。vân chư tà kiến dĩ tận dã 。 是眾無疑也。 thị chúng vô nghi dã 。 然此大眾如此行德 明金剛藏久自先知故云集在仁者。心謂仁者是剛藏也。 nhiên thử Đại chúng như thử hạnh/hành/hàng đức  minh Kim Cương tạng cửu tự tiên tri cố vân tập tại nhân giả 。tâm vị nhân giả thị cương tạng dã 。 餘句可知。論中妄者妄想見中同使故者。 dư cú khả tri 。luận trung vọng giả vọng tưởng kiến trung đồng sử cố giả 。 此釋彼經中妄字。謂妄是妄想故。 thử thích bỉ Kinh trung vọng tự 。vị vọng thị vọng tưởng cố 。 上云有二妄想。不堪得證。問。妄想是想本非見。 thượng vân hữu nhị vọng tưởng 。bất kham đắc chứng 。vấn 。vọng tưởng thị tưởng bổn phi kiến 。 疑何得說云有二妄想。釋以是倒見中同是使故。 nghi hà đắc thuyết vân hữu nhị vọng tưởng 。thích dĩ thị đảo kiến trung đồng thị sử cố 。 攝入見中。論中深者。細意善思惟故者。 nhiếp nhập kiến trung 。luận trung thâm giả 。tế ý thiện tư duy cố giả 。 觀真如理故。對治前妄故云細意等也。 quán chân như lý cố 。đối trì tiền vọng cố vân tế ý đẳng dã 。 譬病思良醫下一頌。歎眾有求法勝欲。論經四種。 thí bệnh tư lương y hạ nhất tụng 。thán chúng hữu cầu Pháp thắng dục 。luận Kinh tứ chủng 。 此中唯二具釋如論自顯但世甘露有四義。 thử trung duy nhị cụ thích như luận tự hiển đãn thế cam lồ hữu tứ nghĩa 。 一除渴如水。二遣飢如食。三療病如藥。 nhất trừ khát như thủy 。nhị khiển cơ như thực/tự 。tam liệu bệnh như dược 。 四生樂如蜜。是故況所聞法也。 tứ sanh lạc/nhạc như mật 。thị cố huống sở văn Pháp dã 。 謂聞思修證如論應知自下一頌明歎法請。此中廣大意者。 vị văn tư tu chứng như luận ứng tri tự hạ nhất tụng minh thán pháp thỉnh 。thử trung quảng đại ý giả 。 是論中淨慧。此是後得智。 thị luận trung tịnh tuệ 。thử thị hậu đắc trí 。 是說法所依下三句是體性。此是所說法之體性。 thị thuyết Pháp sở y hạ tam cú thị thể tánh 。thử thị sở thuyết pháp chi thể tánh 。 三依此所說得佛十力菩提名為果也。經中略無此句可知。 tam y thử sở thuyết đắc Phật thập lực Bồ-đề danh vi quả dã 。Kinh trung lược vô thử cú khả tri 。 此中三義與前不同。前約本智後智及所說為三。 thử trung tam nghĩa dữ tiền bất đồng 。tiền ước bản trí hậu trí cập sở thuyết vi/vì/vị tam 。 此中約後智與所說。 thử trung ước hậu trí dữ sở thuyết 。 並依法所成為三故不同也。論文可解 第三佛加請中有二。 tịnh y Pháp sở thành vi/vì/vị tam cố bất đồng dã 。luận văn khả giải  đệ tam Phật gia thỉnh trung hữu nhị 。 先長行明光加後偈頌明請說。 tiên trường hàng minh quang gia hậu kệ tụng minh thỉnh thuyết 。 但加請分別有四句。一是加非請。如上加分。二是請非加。 đãn gia thỉnh phân biệt hữu tứ cú 。nhất thị gia phi thỉnh 。như thượng gia phần 。nhị thị thỉnh phi gia 。 如上菩薩請。三亦加亦請。如此段文。四非請非加。 như thượng Bồ Tát thỉnh 。tam diệc gia diệc thỉnh 。như thử đoạn văn 。tứ phi thỉnh phi gia 。 如餘文。又光明之身。是加非請。 như dư văn 。hựu quang minh chi thân 。thị gia phi thỉnh 。 所出音聲是加是請。若八望聽者是加非請。就長行中。 sở xuất âm thanh thị gia thị thỉnh 。nhược/nhã bát vọng thính giả thị gia phi thỉnh 。tựu trường hàng trung 。 准論經中有五義。一此佛放光照彼。 chuẩn luận Kinh trung hữu ngũ nghĩa 。nhất thử Phật phóng quang chiếu bỉ 。 二彼佛放光照此。三此眾尋光見彼。四彼眾尋光見此。 nhị bỉ Phật phóng quang chiếu thử 。tam thử chúng tầm quang kiến bỉ 。tứ bỉ chúng tầm quang kiến thử 。 五光臺說偈。此光臺偈應屬口加。何故在此。 ngũ quang đài thuyết kệ 。thử quang đài kệ ưng chúc khẩu gia 。hà cố tại thử 。 以所出聲是口加攝。今取能發聲處制屬身。 dĩ sở xuất thanh thị khẩu gia nhiếp 。kim thủ năng phát thanh xứ chế chúc thân 。 眉間放光表從中道法界流出教道。 my gian phóng quang biểu tùng trung đạo Pháp giới lưu xuất giáo đạo 。 白豪表十地是無漏法故。於此五段內。 bạch hào biểu Thập Địa thị vô lậu Pháp cố 。ư thử ngũ đoạn nội 。 經中略無三四彼此相見之文。又於此作三門。一明八業。 Kinh trung lược vô tam tứ bỉ thử tướng kiến chi văn 。hựu ư thử tác tam môn 。nhất minh bát nghiệp 。 如論應知。於中略無卷業及降伏業。 như luận ứng tri 。ư trung lược vô quyển nghiệp cập hàng phục nghiệp 。 二顯二身者。八業中卷舒敬示三種。 nhị hiển nhị thân giả 。bát nghiệp trung quyển thư kính thị tam chủng 。 是光體往來名流星身 第八凝停在空名為曰身。 thị quang thể vãng lai danh lưu tinh thân  đệ bát ngưng đình tại không danh vi viết thân 。 三業身相對有四句。一是業非身。謂覺因伏止。 tam nghiệp thân tướng đối hữu tứ cú 。nhất thị nghiệp phi thân 。vị giác nhân phục chỉ 。 二是身非業。謂空中光臺。三亦身亦業。謂卷舒敬示。 nhị thị thân phi nghiệp 。vị không trung quang đài 。tam diệc thân diệc nghiệp 。vị quyển thư kính thị 。 四非身非業。謂於前五段中第三第四段。 tứ phi thân phi nghiệp 。vị ư tiền ngũ đoạn trung đệ tam đệ tứ đoạn 。 但令尋光相見。非業非身。餘義如地論攝中說。 đãn lệnh tầm quang tướng kiến 。phi nghiệp phi thân 。dư nghĩa như địa luận nhiếp trung thuyết 。 第二頌中有七頌半作三門。 đệ nhị tụng trung hữu thất tụng bán tác tam môn 。 一教請分別 前六頌是請為彰法是勝令人敬重。 nhất giáo thỉnh phân biệt  tiền lục tụng thị thỉnh vi/vì/vị chương Pháp thị thắng lệnh nhân kính trọng 。 後一頌半是教說為顯說真使眾生深信。二加請分別。 hậu nhất tụng bán thị giáo thuyết vi/vì/vị hiển thuyết chân sử chúng sanh thâm tín 。nhị gia thỉnh phân biệt 。 就六頌中。初二頌半望於說者亦加亦請。 tựu lục tụng trung 。sơ nhị tụng bán vọng ư thuyết giả diệc gia diệc thỉnh 。 謂與力名加勸說稱請。後三頌半中。 vị dữ lực danh Gia khuyến thuyết xưng thỉnh 。hậu tam tụng bán trung 。 初一望聽者與力堪聞為成其請。 sơ nhất vọng thính giả dữ lực kham văn vi/vì/vị thành kỳ thỉnh 。 後二頌半舉法利益為成加請。三釋文中。初一頌半明能加。 hậu nhị tụng bán cử pháp lợi ích vi/vì/vị thành gia thỉnh 。tam thích văn trung 。sơ nhất tụng bán minh năng gia 。 次一頌顯加之所為。次三頌彰法利益。 thứ nhất tụng hiển gia chi sở vi/vì/vị 。thứ tam tụng chương pháp lợi ích 。 後一頌半明教說分齊。初中作二釋。一隨經。二就論。 hậu nhất tụng bán minh giáo thuyết phần tề 。sơ trung tác nhị thích 。nhất tùy Kinh 。nhị tựu luận 。 隨經中六句顯佛六種殊勝。一極位勝。 tùy Kinh trung lục cú hiển Phật lục chủng thù thắng 。nhất cực vị thắng 。 無等等故。二無染勝。如空無染故。三威力勝。 vô đẳng đẳng cố 。nhị vô nhiễm thắng 。như không vô nhiễm cố 。tam uy lực thắng 。 具十力等故。四眷屬勝。 cụ thập lực đẳng cố 。tứ quyến thuộc thắng 。 菩薩為世間尊佛為彼主故。五會主勝。以釋迦佛為此會主。 Bồ Tát vi/vì/vị thế gian tôn Phật vi/vì/vị bỉ chủ cố 。ngũ hội chủ thắng 。dĩ Thích Ca Phật vi/vì/vị thử hội chủ 。 諸佛放光。對此佛前助揚化故。六作加勝。 chư Phật phóng quang 。đối thử Phật tiền trợ dương hóa cố 。lục tác gia thắng 。 現神力加說聽故。二就論者。此中神力是彼作加。 hiện thần lực gia thuyết thính cố 。nhị tựu luận giả 。thử trung thần lực thị bỉ tác gia 。 此中而現者是能現。即天人上也。 thử trung nhi hiện giả thị năng hiện 。tức Thiên Nhân thượng dã 。 又此中釋迦佛前現者。釋迦是姓。現猶生也。釋顯如論。 hựu thử trung Thích Ca Phật tiền hiện giả 。Thích Ca thị tính 。hiện do sanh dã 。thích hiển như luận 。 又此四義為法王者。一自在不為他屈。 hựu thử tứ nghĩa vi/vì/vị pháp vương giả 。nhất tự tại bất vi/vì/vị tha khuất 。 二力勝能摧伏他。三眷屬輔弼豪強。 nhị lực thắng năng tồi phục tha 。tam quyến thuộc phụ bật hào cường 。 四種姓籍胃尊高。初中二句。一慧無比。二心無礙。 tứ chủng tính tịch vị tôn cao 。sơ trung nhị cú 。nhất tuệ vô bỉ 。nhị tâm vô ngại 。 是故二障并習皆永盡也。 thị cố nhị chướng tinh tập giai vĩnh tận dã 。 何故不但說無等示現等正覺故者。此有二義。一以諸賢聖望於下地。 hà cố bất đãn thuyết vô đẳng thị hiện đẳng chánh giác cố giả 。thử hữu nhị nghĩa 。nhất dĩ chư hiền thánh vọng ư hạ địa 。 皆亦無等。然其未必上齊佛果故。 giai diệc vô đẳng 。nhiên kỳ vị tất thượng tề Phật quả cố 。 須明等以顯上齊。二明佛無等。則謂餘佛亦非此等故。 tu minh đẳng dĩ hiển thượng tề 。nhị minh Phật vô đẳng 。tức vị dư Phật diệc phi thử đẳng cố 。 顯佛佛齊等無有勝劣故。云無等等也。 hiển Phật Phật tề đẳng vô hữu thắng liệt cố 。vân vô đẳng đẳng dã 。 餘義如論應知。二加所為中以佛力開者。 dư nghĩa như luận ứng tri 。nhị gia sở vi/vì/vị trung dĩ Phật lực khai giả 。 令承佛力除眾。謂佛不能說疑。法王無畏藏者。 lệnh thừa Phật lực trừ chúng 。vị Phật bất năng thuyết nghi 。pháp vương vô úy tạng giả 。 文義蘊積故名為藏。文義稱理。無能破者故名無畏。 văn nghĩa uẩn tích cố danh vi tạng 。văn nghĩa xưng lý 。vô năng phá giả cố danh vô úy 。 此藏唯佛自在之處故云法王。 thử tạng duy Phật tự tại chi xứ/xử cố vân pháp vương 。 此上總顯下二句別辨中。說諸所行者是字藏。 thử thượng tổng hiển hạ nhị cú biệt biện trung 。thuyết chư sở hạnh giả thị tự tạng 。 成就諸地義差別者是義藏。成就下明說法利益。 thành tựu chư địa nghĩa sái biệt giả thị nghĩa tạng 。thành tựu hạ minh thuyết Pháp lợi ích 。 有三時益 承諸佛神力下一頌明聞時益。 hữu tam thời ích  thừa chư Phật thần lực hạ nhất tụng minh văn thời ích 。 謂以法勝故。聞時即得諸佛加護離諸魔事。 vị dĩ pháp thắng cố 。văn thời tức đắc chư Phật gia hộ ly chư ma sự 。 上半加故能聞。能聞決定故云無能壞者。 thượng bán gia cố năng văn 。năng văn quyết định cố vân vô năng hoại giả 。 下半聞故已得護上。解脫月云。佛所護念事。 hạ bán văn cố dĩ đắc hộ thượng 。giải thoát nguyệt vân 。Phật sở hộ niệm sự 。 令人易信解。是此義也。漸次下二句明修行時益。 lệnh nhân dịch tín giải 。thị thử nghĩa dã 。tiệm thứ hạ nhị cú minh tu hành thời ích 。 謂漸次修行諸地具足。必得成就無上菩提。 vị tiệm thứ tu hành chư địa cụ túc 。tất đắc thành tựu vô thượng Bồ-đề 。 即上句因圓。下句果滿。 tức thượng cú nhân viên 。hạ cú quả mãn 。 自下一頌半明轉生時益。初一頌正明有益。 tự hạ nhất tụng bán minh chuyển sanh thời ích 。sơ nhất tụng chánh minh hữu ích 。 後半簡餘無益。若人堪任聞者。 hậu bán giản dư vô ích 。nhược/nhã nhân kham nhâm văn giả 。 謂有菩薩種姓。曾種此一乘善根者。堪聞此法。 vị hữu Bồ Tát chủng tính 。tằng chủng thử nhất thừa thiện căn giả 。kham văn thử pháp 。 能正信受故。雖生在大海龍世界。長壽亦得聞此經。 năng chánh tín thọ cố 。tuy sanh tại đại hải long thế giới 。trường thọ diệc đắc văn thử Kinh 。 此是惡道難處。長壽者。 thử thị ác đạo nạn/nan xứ/xử 。trường thọ giả 。 如說右脇著地未動之間。已逕賢劫千佛出世。 như thuyết hữu hiếp trước/trứ địa vị động chi gian 。dĩ kính hiền kiếp thiên Phật xuất thế 。 更一轉時復逕爾許時。但暫臥息有爾許時。況其一生何可計知。 cánh nhất chuyển thời phục kính nhĩ hứa thời 。đãn tạm ngọa tức hữu nhĩ hứa thời 。huống kỳ nhất sanh hà khả kế tri 。 在中不聞佛法故名難處。若是此法器。 tại trung bất văn Phật Pháp cố danh nạn/nan xứ/xử 。nhược/nhã thị thử pháp khí 。 雖生在彼而亦得聞。 tuy sanh tại bỉ nhi diệc đắc văn 。 為顯法隨機不捨不簡難處故。問。若堪聞此何故生彼。答。由餘宿業故。 vi/vì/vị hiển Pháp tùy ky bất xả bất giản nạn/nan xứ/xử cố 。vấn 。nhược/nhã kham văn thử hà cố sanh bỉ 。đáp 。do dư tú nghiệp cố 。 如龍女聞法等。又以龍宮有經故。問。 như Long nữ văn Pháp đẳng 。hựu dĩ long cung hữu Kinh cố 。vấn 。 若生彼得聞。何名難處。答。不聞多故。得聞少故。 nhược/nhã sanh bỉ đắc văn 。hà danh nạn/nan xứ/xử 。đáp 。bất văn đa cố 。đắc văn thiểu cố 。 從多名難。故論經云。決定信無疑者得聞故。 tùng đa danh nạn/nan 。cố luận Kinh vân 。quyết định tín vô nghi giả đắc văn cố 。 此經云。癡疑不得聞故。及劫盡火中者。 thử Kinh vân 。si nghi bất đắc văn cố 。cập kiếp tận hỏa trung giả 。 此言順西國語。若順此應云劫火盡中。此言不足。 thử ngôn thuận Tây quốc ngữ 。nhược/nhã thuận thử ưng vân kiếp hỏa tận trung 。thử ngôn bất túc 。 若具應云劫火盡時在光音中。 nhược/nhã cụ ưng vân kiếp hỏa tận thời tại quang âm trung 。 以頌迮巧略故也。以光音是第二禪免火災。論中言等者。 dĩ tụng 迮xảo lược cố dã 。dĩ quang âm thị đệ nhị Thiền miễn hỏa tai 。luận trung ngôn đẳng giả 。 等取三禪免水。四禪免風。 đẳng thủ tam Thiền miễn thủy 。tứ Thiền miễn phong 。 此並是善道長壽無難處。問。通論色界俱是難處。 thử tịnh thị thiện đạo trường thọ vô nan xứ/xử 。vấn 。thông luận sắc giới câu thị nạn/nan xứ/xử 。 何故不言初禪直舉二禪等耶。答。以彼初禪有覺觀故。 hà cố bất ngôn sơ Thiền trực cử nhị Thiền đẳng da 。đáp 。dĩ bỉ sơ Thiền hữu giác quán cố 。 難輕不舉。問。若此色界俱是難處。 nạn/nan khinh bất cử 。vấn 。nhược/nhã thử sắc giới câu thị nạn/nan xứ/xử 。 何故梵網等經有彼處說。答。此據聖境故。 hà cố phạm võng đẳng Kinh hữu bỉ xứ thuyết 。đáp 。thử cứ Thánh cảnh cố 。 有說法令彼法器眾生亦得問經。如此所說。 hữu thuyết Pháp lệnh bỉ Pháp khí chúng sanh diệc đắc vấn Kinh 。như thử sở thuyết 。 若就實報則成難攝。又從多以為難攝。問。無色亦難。 nhược/nhã tựu thật báo tức thành nạn/nan nhiếp 。hựu tùng đa dĩ vi/vì/vị nạn/nan nhiếp 。vấn 。vô sắc diệc nạn/nan 。 何故不說彼。答。菩薩不生無色天故。又釋理實亦聞。 hà cố bất thuyết bỉ 。đáp 。Bồ Tát bất sanh vô sắc Thiên cố 。hựu thích lý thật diệc văn 。 但隨相彼無形色絕聽受故。不彰聞也。 đãn tùy tướng bỉ vô hình sắc tuyệt thính thọ cố 。bất chương văn dã 。 下二句簡非利益。謂雖生在人中無難之處。 hạ nhị cú giản phi lợi ích 。vị tuy sanh tại nhân trung vô nan chi xứ/xử 。 然無惠無信。終不能得聞。問。人中不聞。 nhiên vô huệ vô tín 。chung bất năng đắc văn 。vấn 。nhân trung bất văn 。 何不難攝。答。亦從多故。由疑故不信。 hà bất nạn/nan nhiếp 。đáp 。diệc tùng đa cố 。do nghi cố bất tín 。 不信故不受也。由癡故不解。不解故輕棄也。 bất tín cố bất thọ/thụ dã 。do si cố bất giải 。bất giải cố khinh khí dã 。 自有受而不解。解而不受。是故要須智信。 tự hữu thọ/thụ nhi bất giải 。giải nhi bất thọ/thụ 。thị cố yếu tu trí tín 。 翻此癡疑故得聞也。 phiên thử si nghi cố đắc văn dã 。 是故下二頌教說中。初一頌教依三漸。 thị cố hạ nhị tụng giáo thuyết trung 。sơ nhất tụng giáo y tam tiệm 。 次說後一舉二利勸說。前中諸地智道者。 thứ thuyết hậu nhất cử nhị lợi khuyến thuyết 。tiền trung chư địa trí đạo giả 。 此是觀漸。 thử thị quán tiệm 。 次謂加行智推求名觀通生入證故云是諸地智之道。世論云。 thứ vị gia hạnh/hành/hàng trí thôi cầu danh quán thông sanh nhập chứng cố vân thị chư địa trí chi đạo 。thế luận vân 。 若觀若依止能生諸地智。此釋觀中漸次之義。謂觀者意言觀察。 nhược/nhã quán nhược/nhã y chỉ năng sanh chư địa trí 。thử thích quán trung tiệm thứ chi nghĩa 。vị quán giả ý ngôn quan sát 。 依此增上力生諸地證智故。云若依止能生等。 y thử tăng thượng lực sanh chư địa chứng trí cố 。vân nhược/nhã y chỉ năng sanh đẳng 。 二入勢力觀法者。是證漸次。 nhị nhập thế lực quán Pháp giả 。thị chứng tiệm thứ 。 謂正體智正證真如。此智能斷惑證理。依起後得。 vị chánh thể trí chánh chứng chân như 。thử trí năng đoạn hoặc chứng lý 。y khởi hậu đắc 。 具此三力故名漸次也。次第而修行者。 cụ thử tam lực cố danh tiệm thứ dã 。thứ đệ nhi tu hành giả 。 是論中漸次也。得至於餘地者。是論中上句展轉也。 thị luận trung tiệm thứ dã 。đắc chí ư dư địa giả 。thị luận trung thượng cú triển chuyển dã 。 各得下二句明修行漸次。 các đắc hạ nhị cú minh tu hành tiệm thứ 。 是後得智更重觀前所證。及聞受上地進修之法。 thị hậu đắc trí cánh trọng quán tiền sở chứng 。cập văn thọ/thụ thượng địa tiến/tấn tu chi Pháp 。 成自利行故云得利益。又為他宣說等故。利一切世間故。 thành tự lợi hạnh/hành/hàng cố vân đắc lợi ích 。hựu vi/vì/vị tha tuyên thuyết đẳng cố 。lợi nhất thiết thế gian cố 。 論云。此行種種異行境界境界者分齊也。 luận vân 。thử hạnh/hành/hàng chủng chủng dị hạnh/hành/hàng cảnh giới cảnh giới giả phần tề dã 。 此三次第成故云漸次。 thử tam thứ đệ thành cố vân tiệm thứ 。 又此三中一一各有漸次故亦名也。又此三隣接漸次故。 hựu thử tam trung nhất nhất các hữu tiệm thứ cố diệc danh dã 。hựu thử tam lân tiếp tiệm thứ cố 。 云願說勿令斷也 第二許說分齊中有二。 vân nguyện thuyết vật lệnh đoạn dã  đệ nhị hứa thuyết phần tề trung hữu nhị 。 先長行序許說之意。後偈頌顯所說分齊。 tiên trường hàng tự hứa thuyết chi ý 。hậu kệ tụng hiển sở thuyết phần tề 。 前中觀察等明其說相。欲令等明其說意。前中論云。 tiền trung quan sát đẳng minh kỳ thuyết tướng 。dục lệnh đẳng minh kỳ thuyết ý 。tiền trung luận vân 。 何故觀察十方示無我慢無偏心故者。有別有通。 hà cố quan sát thập phương thị vô ngã mạn vô Thiên tâm cố giả 。hữu biệt hữu thông 。 別中二。一觀十方佛欲承力而說故。 biệt trung nhị 。nhất quán thập phương Phật dục thừa lực nhi thuyết cố 。 云示無我慢。二察十方機欲令同入地。云示無偏心。 vân thị vô ngã mạn 。nhị sát thập phương ky dục lệnh đồng nhập địa 。vân thị vô Thiên tâm 。 二通中有二。初約承力。二約授說。 nhị thông trung hữu nhị 。sơ ước thừa lực 。nhị ước thọ/thụ thuyết 。 初中何故觀十方佛者。欲承其力故示無慢。 sơ trung hà cố quán thập phương Phật giả 。dục thừa kỳ lực cố thị vô mạn 。 隨觀一佛承力便是。何假十方示無偏心。二約授說中。 tùy quán nhất Phật thừa lực tiện thị 。hà giả thập phương thị vô Thiên tâm 。nhị ước thọ/thụ thuyết trung 。 何故觀方以示現說相故。 hà cố quán phương dĩ thị hiện thuyết tướng cố 。 謂前已三位五請備盡慇懃。今若不說即成我慢。 vị tiền dĩ tam vị ngũ thỉnh bị tận ân cần 。kim nhược/nhã bất thuyết tức thành ngã mạn 。 是故觀方示說令眾咸知顯已無慢。 thị cố quán phương thị thuyết lệnh chúng hàm tri hiển dĩ vô mạn 。 若爾觀察一眾足示說相。何須具觀十方眾邪示無偏心故。 nhược nhĩ quan sát nhất chúng túc thị thuyết tướng 。hà tu cụ quán thập phương chúng tà thị vô Thiên tâm cố 。 又觀察有二。一內心照察故。二舉自眄視故。 hựu quan sát hữu nhị 。nhất nội tâm chiếu sát cố 。nhị cử tự miện thị cố 。 二明說意中。增益信敬者。 nhị minh thuyết ý trung 。tăng ích tín kính giả 。 前金剛薩酬解脫月初請之時已令眾悅。今更使明故云益增也。 tiền Kim cương tát thù giải thoát nguyệt sơ thỉnh chi thời dĩ lệnh chúng duyệt 。kim cánh sử minh cố vân ích tăng dã 。 信敬者有四義故。 tín kính giả hữu tứ nghĩa cố 。 一金剛藏示已能說去眾何因之疑故令信敬。 nhất Kim Cương tạng thị dĩ năng thuyết khứ chúng hà nhân chi nghi cố lệnh tín kính 。 二明此剛藏不畏大眾不堪聞拂眾何緣之疑故亦令信。 nhị minh thử cương tạng bất úy Đại chúng bất kham văn phất chúng hà duyên chi nghi cố diệc lệnh tín 。 三顯義大之法深妙出言令眾知深故生信敬。 tam hiển nghĩa Đại chi Pháp thâm diệu xuất ngôn lệnh chúng tri thâm cố sanh tín kính 。 四許宣說大令彼眾人得聞在今故云敬信也。 tứ hứa tuyên thuyết Đại lệnh bỉ chúng nhân đắc văn tại kim cố vân kính tín dã 。 頌中有十三頌半分二。初七頌半明義大。 tụng trung hữu thập tam tụng bán phần nhị 。sơ thất tụng bán minh nghĩa Đại 。 後六頌明說大。此二大義略作四門。一定名。 hậu lục tụng minh thuyết Đại 。thử nhị đại nghĩa lược tác tứ môn 。nhất định danh 。 二辨相。三明可說不可說。四釋文。 nhị biện tướng 。tam minh khả thuyết bất khả thuyết 。tứ thích văn 。 初中所詮故所以故名之為義。深故廣故名之為大。 sơ trung sở thuyên cố sở dĩ cố danh chi vi/vì/vị nghĩa 。thâm cố quảng cố danh chi vi/vì/vị Đại 。 謂義即大故名為義大。表義故顯境故名之為說。 vị nghĩa tức Đại cố danh vi nghĩa Đại 。biểu nghĩa cố hiển cảnh cố danh chi vi/vì/vị thuyết 。 因於此說得彼義故。教從所詮亦名為大。 nhân ư thử thuyết đắc bỉ nghĩa cố 。giáo tùng sở thuyên diệc danh vi Đại 。 此則大之說故名為說大 二辨相者。 thử tức Đại chi thuyết cố danh vi thuyết Đại  nhị biện tướng giả 。 此十地中宗要有六。一所依果海如太虛空。 thử Thập Địa trung tông yếu hữu lục 。nhất sở y quả hải như thái hư không 。 二地智所詮十重法界如空中所盡之處。 nhị địa trí sở thuyên thập trọng Pháp giới như không trung sở tận chi xứ/xử 。 三根本地智能證法界如能依盡相。 tam căn bản địa trí năng chứng Pháp giới như năng y tận tướng 。 四諸地後得隨事起行悲智不住等。 tứ chư địa hậu đắc tùy sự khởi hạnh/hành/hàng bi trí bất trụ đẳng 。 五諸地加行所起行解為趣地方便。六寄法顯成諸地差別。 ngũ chư địa gia hạnh/hành/hàng sở khởi hạnh/hành/hàng giải vi/vì/vị thú địa phương tiện 。lục kí Pháp Hiển thành chư địa sái biệt 。 如第二地中。唯明十善為其正地。 như đệ nhị địa trung 。duy minh Thập thiện vi/vì/vị kỳ chánh địa 。 三地禪支餘地所寄如是知可。於此六中。前之三門合為義大。 tam địa Thiền chi dư địa sở kí như thị tri khả 。ư thử lục trung 。tiền chi tam môn hợp vi/vì/vị nghĩa Đại 。 後之三門合為說大 三明可說不可說者。 hậu chi tam môn hợp vi/vì/vị thuyết Đại  tam minh khả thuyết bất khả thuyết giả 。 先就義大次約說大後辨雙融。義中有三義。 tiên tựu nghĩa Đại thứ ước thuyết Đại hậu biện song dung 。nghĩa trung hữu tam nghĩa 。 一約果海。可以總標令人知有名為可說。 nhất ước quả hải 。khả dĩ tổng tiêu lệnh nhân tri hữu danh vi khả thuyết 。 不可指斥示人名不可說。二約證處。 bất khả chỉ xích thị nhân danh bất khả thuyết 。nhị ước chứng xứ/xử 。 既此所證離相離名。還云此法不可說聞。以此遣言之言。 ký thử sở chứng ly tướng ly danh 。hoàn vân thử pháp bất khả thuyết văn 。dĩ thử khiển ngôn chi ngôn 。 當彼法故名為可說。有言斯遣故不名可說。 đương bỉ Pháp cố danh vi khả thuyết 。hữu ngôn tư khiển cố bất danh khả thuyết 。 三約本智。謂以遮詮令解故名可說。 tam ước bản trí 。vị dĩ già thuyên lệnh giải cố danh khả thuyết 。 直詮不逮故不可說。攝論云。無分別智離五相。 trực thuyên bất đãi cố bất khả thuyết 。nhiếp luận vân 。vô phân biệt trí ly ngũ tướng 。 謂熟睡昏醉等。以直詮不到故。約遮詮以示彼法。 vị thục thụy hôn túy đẳng 。dĩ trực thuyên bất đáo cố 。ước già thuyên dĩ thị bỉ Pháp 。 二就法二說大中亦三。 nhị tựu Pháp nhị thuyết Đại trung diệc tam 。 約後得智隨事行相可以言分。是則可說。是出世間故不可說。 ước hậu đắc trí tùy sự hành tướng khả dĩ ngôn phần 。thị tắc khả thuyết 。thị xuất thế gian cố bất khả thuyết 。 二約加行智。謂是意言觀故。是則可說。 nhị ước gia hạnh/hành/hàng trí 。vị thị ý ngôn quán cố 。thị tắc khả thuyết 。 觀中行相言不至故名不可說。 quán trung hành tướng ngôn bất chí cố danh bất khả thuyết 。 又諸法自相皆不可說法。諸共相皆是可說。 hựu chư Pháp tự tướng giai bất khả thuyết Pháp 。chư cộng tướng giai thị khả thuyết 。 此一門通一切法准之。三約所寄法可以寄。 thử nhất môn thông nhất thiết pháp chuẩn chi 。tam ước sở kí Pháp khả dĩ kí 。 此表示令人解十地故名為可說。 thử biểu thị lệnh nhân giải Thập Địa cố danh vi khả thuyết 。 不可以此即為十地名不可說。三就雙融中。 bất khả dĩ thử tức vi/vì/vị Thập Địa danh bất khả thuyết 。tam tựu song dung trung 。 此上六中各說即無說無說即說無二俱融准思可見。 thử thượng lục trung các thuyết tức vô thuyết vô thuyết tức thuyết vô nhị câu dung chuẩn tư khả kiến 。 又果海離緣故不可說。所證就緣是則可說。 hựu quả hải ly duyên cố bất khả thuyết 。sở chứng tựu duyên thị tắc khả thuyết 。 二所證非修故不可說。能證修起是則可說。 nhị sở chứng phi tu cố bất khả thuyết 。năng chứng tu khởi thị tắc khả thuyết 。 三正證離相故不可說。後得帶相是則可說。 tam chánh chứng ly tướng cố bất khả thuyết 。hậu đắc đái tướng thị tắc khả thuyết 。 四後得無分別故不可說。加行有意言故是則可說。 tứ hậu đắc vô phân biệt cố bất khả thuyết 。gia hạnh/hành/hàng hữu ý ngôn cố thị tắc khả thuyết 。 五加行觀無分別故不可說。寄法表地是則可說。 ngũ gia hạnh/hành/hàng quán vô phân biệt cố bất khả thuyết 。kí Pháp biểu địa thị tắc khả thuyết 。 此上不可說皆各不異於可說。以真理普遍故。 thử thượng bất khả thuyết giai các bất dị ư khả thuyết 。dĩ chân lý phổ biến cố 。 可說不異不可說。以緣修無性故。 khả thuyết bất dị bất khả thuyết 。dĩ duyên tu Vô tánh cố 。 是故下文雖說一分義亦不少。故論云。 thị cố hạ văn tuy thuyết nhất phân nghĩa diệc bất thiểu 。cố luận vân 。 如實滿足攝取故意在於此。思之可見 四釋文中。 như thật mãn túc nhiếp thủ cố ý tại ư thử 。tư chi khả kiến  tứ thích văn trung 。 就義大七頌半中分五。初一頌半總顯地微。 tựu nghĩa Đại thất tụng bán trung phần ngũ 。sơ nhất tụng bán tổng hiển địa vi 。 二有二頌別顯微相。三有一頌半舉例顯微。 nhị hữu nhị tụng biệt hiển vi tướng 。tam hữu nhất tụng bán cử lệ hiển vi 。 四有一頌半寄對彰微。五有一頌引喻辨微。 tứ hữu nhất tụng bán kí đối chương vi 。ngũ hữu nhất tụng dẫn dụ biện vi 。 就初中言諸佛聖主道。道者正出十地智。謂道是因義。 tựu sơ trung ngôn chư Phật thánh chủ đạo 。đạo giả chánh xuất Thập Địa trí 。vị đạo thị nhân nghĩa 。 修行此十地。能到諸佛聖主之處故云道也。 tu hành thử Thập Địa 。năng đáo chư Phật thánh chủ chi xứ/xử cố vân đạo dã 。 論云。此偈依何義說。依智地故。解云。 luận vân 。thử kệ y hà nghĩa thuyết 。y trí địa cố 。giải vân 。 論主何故起此問答。 luận chủ hà cố khởi thử vấn đáp 。 以此頌中所明義理深玄微妙。似是佛果。恐人謬解。 dĩ thử tụng trung sở minh nghĩa lý thâm huyền vi diệu 。tự thị Phật quả 。khủng nhân mậu giải 。 謂是佛果非關十地故起此問答。猶恐未悟。更重引彼前後經文。 vị thị Phật quả phi quan Thập Địa cố khởi thử vấn đáp 。do khủng vị ngộ 。cánh trọng dẫn bỉ tiền hậu Kinh văn 。 證成地智故。云上來所說等。 chứng thành địa trí cố 。vân thượng lai sở thuyết đẳng 。 微妙已下顯地智微妙言。微妙甚難解者。此中微妙是總句。 vi diệu dĩ hạ hiển địa trí vi diệu ngôn 。vi diệu thậm nạn/nan giải giả 。thử trung vi diệu thị tổng cú 。 難解者難知故。別中微有六種。一證微。 nạn/nan giải giả nạn/nan tri cố 。biệt trung vi hữu lục chủng 。nhất chứng vi 。 如經聖主道故。二說時微。如經甚難解故。 như Kinh thánh chủ đạo cố 。nhị thuyết thời vi 。như Kinh thậm nạn/nan giải cố 。 三離念微。如經非思量所得故。 tam ly niệm vi 。như Kinh phi tư lượng sở đắc cố 。 此顯自體無念非是意言比觀所得。四依止微。 thử hiển tự thể vô niệm phi thị ý ngôn bỉ quán sở đắc 。tứ y chỉ vi 。 止如如經唯智行處故。此顯既非比智境。是誰能知證智行。 chỉ như như Kinh duy trí hành xứ/xử cố 。thử hiển ký phi bỉ trí cảnh 。thị thùy năng tri chứng trí hành 。 故論釋中自證知者。釋智行義。 cố luận thích trung tự chứng tri giả 。thích trí hành nghĩa 。 謂內自證故名行。非謂遊故名行。依彼生者。釋行處義。 vị nội tự chứng cố danh hạnh/hành/hàng 。phi vị du cố danh hạnh/hành/hàng 。y bỉ sanh giả 。thích hành xử nghĩa 。 謂此真如是一切依處。復是此智依生之處。 vị thử chân như thị nhất thiết y xứ 。phục thị thử trí y sanh chi xứ/xử 。 是實諦義故名智者。此釋智義。 thị thật đế nghĩa cố danh trí giả 。thử thích trí nghĩa 。 謂內照實義故也。智中開出三智。一善解法者。 vị nội chiếu thật nghĩa cố dã 。trí trung khai xuất tam trí 。nhất thiện giải Pháp giả 。 是加行勝解故。二善寂滅者。 thị gia hạnh/hành/hàng thắng giải cố 。nhị thiện tịch diệt giả 。 是正體智令惑永滅證寂理故。三世間智隨聞明了知者。是後得智。 thị chánh thể trí lệnh hoặc vĩnh diệt chứng tịch lý cố 。tam thế gian trí tùy văn minh liễu tri giả 。thị hậu đắc trí 。 隨聞上地勝進明了無錯謬故。 tùy văn thượng địa thắng tiến minh liễu vô thác/thố mậu cố 。 以此三智俱堪趣地得為智者也。五清淨微。 dĩ thử tam trí câu kham thú địa đắc vi/vì/vị trí giả dã 。ngũ thanh tịnh vi 。 如經其性從本來寂然故。言自性離煩惱者。解寂滅義也。 như Kinh kỳ tánh tùng bản lai tịch nhiên cố 。ngôn tự tánh ly phiền não giả 。giải tịch diệt nghĩa dã 。 非先有深後時離者。解其性從本來義。 phi tiên hữu thâm hậu thời ly giả 。giải kỳ tánh tùng bản lai nghĩa 。 六功德微。如經無滅故。謂寂用之功無住之德。 lục công đức vi 。như Kinh vô diệt cố 。vị tịch dụng chi công vô trụ chi đức 。 言無滅者非一往滅。為不捨利弗益眾生故。 ngôn vô diệt giả phi nhất vãng diệt 。vi ất xả lợi phất ích chúng sanh cố 。 言無生者。出世間故。 ngôn vô sanh giả 。xuất thế gian cố 。 如是此智不住涅槃世間中故。又釋於此六中准論。前三是二種微。 như thị thử trí bất trụ Niết Bàn thế gian trung cố 。hựu thích ư thử lục trung chuẩn luận 。tiền tam thị nhị chủng vi 。 謂說時證時。非思量等釋成。後三是四種甚微。 vị thuyết thời chứng thời 。phi tư lượng đẳng thích thành 。hậu tam thị tứ chủng thậm vi 。 經中略無第一觀行甚微故唯三耳。 Kinh trung lược vô đệ nhất quán hạnh/hành/hàng thậm vi cố duy tam nhĩ 。 自下第二別顯微相中二。初二句明同相。 tự hạ đệ nhị biệt hiển vi tướng trung nhị 。sơ nhị cú minh đồng tướng 。 後六句不同相。此二相中略作三門。一定其文。 hậu lục cú bất đồng tướng 。thử nhị tướng trung lược tác tam môn 。nhất định kỳ văn 。 二辯相。三釋文。一定其文者。有人釋云。 nhị biện tướng 。tam thích văn 。nhất định kỳ văn giả 。hữu nhân thích vân 。 此既即是性淨方便淨二種涅槃。故知前微。 thử ký tức thị tánh tịnh phương tiện tịnh nhị chủng Niết Bàn 。cố tri tiền vi 。 此相總明果法欲說地法。何故明果以辨甚深。 thử tướng tổng minh quả Pháp dục thuyết địa Pháp 。hà cố minh quả dĩ biện thậm thâm 。 果位顯故。舉顯十地甚深之義。 quả vị hiển cố 。cử hiển Thập Địa thậm thâm chi nghĩa 。 因之與果高下無殊。云何相顯然。 nhân chi dữ quả cao hạ vô thù 。vân hà tướng hiển nhiên 。 此雖復隨人高下法體不別。其猶虛空。約尺分異。異即是空地法像。 thử tuy phục tùy nhân cao hạ pháp thể bất biệt 。kỳ do hư không 。ước xích phần dị 。dị tức thị không địa Pháp tượng 。 此今明此相。總是地智。論釋云。 thử kim minh thử tướng 。tổng thị địa trí 。luận thích vân 。 智相有二種等智。即是地智故不通餘釋。 trí tướng hữu nhị chủng đẳng trí 。tức thị địa trí cố bất thông dư thích 。 若是智即是因位。如何得有二涅槃邪。 nhược/nhã thị trí tức thị nhân vị 。như hà đắc hữu nhị Niết Bàn tà 。 釋此是地中所依果分如下文云。如因大海有十寶山。 thích thử thị địa trung sở y quả phần như hạ văn vân 。như nhân đại hải hữu thập bảo sơn 。 因於佛智有十地等。如一一山下悉有大海。 nhân ư Phật trí hữu Thập Địa đẳng 。như nhất nhất sơn hạ tất hữu đại hải 。 一一地內佛果。若約三乘佛果唯在十地後。 nhất nhất địa nội Phật quả 。nhược/nhã ước tam thừa Phật quả duy tại Thập Địa hậu 。 若就圓教佛果通在一一地中。是故一地攝一切地。問。 nhược/nhã tựu viên giáo Phật quả thông tại nhất nhất địa trung 。thị cố nhất địa nhiếp nhất thiết địa 。vấn 。 若爾證得一地已得佛果。何須說十。答。 nhược nhĩ chứng đắc nhất địa dĩ đắc Phật quả 。hà tu thuyết thập 。đáp 。 引漸機故。是故十地多就三乘差別位說。問。 dẫn tiệm ky cố 。thị cố Thập Địa đa tựu tam thừa sái biệt vị thuyết 。vấn 。 若就三乘則無果法。答。以三乘十地。 nhược/nhã tựu tam thừa tức vô quả Pháp 。đáp 。dĩ tam thừa Thập Địa 。 就一乘十地說故有斯趣 釋文中同相內言從本已來空 tựu nhất thừa Thập Địa thuyết cố hữu tư thú  thích văn trung đồng tướng nội ngôn tùng bổn dĩ lai không 者。此總明同相。論中先釋相後釋同。 giả 。thử tổng minh đồng tướng 。luận trung tiên thích tướng hậu thích đồng 。 前中云何相者。問。意云色等法空皆名同相。 tiền trung vân hà tướng giả 。vấn 。ý vân sắc đẳng pháp không giai danh đồng tướng 。 今言相者是何等相。答。彼智相故者。 kim ngôn tướng giả thị hà đẳng tướng 。đáp 。bỉ trí tướng cố giả 。 今此所說是地智相。引頌中自體空。是智自空故。 kim thử sở thuyết thị địa trí tướng 。dẫn tụng trung tự thể không 。thị trí tự không cố 。 非餘色等諸法空相。又此是體相非是標相。 phi dư sắc đẳng chư pháp không tướng 。hựu thử thị thể tướng phi thị tiêu tướng 。 下釋同中云何同相者。問。意既唯局在智相。 hạ thích đồng trung vân hà đồng tướng giả 。vấn 。ý ký duy cục tại trí tướng 。 云何名同。答。中一切諸法如說自體空者。 vân hà danh đồng 。đáp 。trung nhất thiết chư pháp như thuyết tự thể không giả 。 以此真空通一切法故名同也。言滅除諸苦惱者。 dĩ thử chân không thông nhất thiết pháp cố danh đồng dã 。ngôn diệt trừ chư khổ não giả 。 此別顯同相。苦惱者惡取空故。惡取空者。 thử biệt hiển đồng tướng 。khổ não giả ác thủ không cố 。ác thủ không giả 。 空亂意故。依寶性論。空亂意有三種過。彼論云。 không loạn ý cố 。y Bảo Tánh Luận 。không loạn ý hữu tam chủng quá/qua 。bỉ luận vân 。 起如是心實有法斷滅後時得涅槃。 khởi như thị tâm thật hữu Pháp đoạn điệt hậu thời đắc Niết Bàn 。 又復有人以空為有物我應得空。 hựu phục hưũ nhân dĩ không vi/vì/vị hữu vật ngã ưng đắc không 。 又生如是心離色等法。別更有空我應修行令得彼空。解云。 hựu sanh như thị tâm ly sắc đẳng Pháp 。biệt cánh hữu không ngã ưng tu hành lệnh đắc bỉ không 。giải vân 。 今此經中本來空者。 kim thử Kinh trung bản lai không giả 。 離此三種亂意苦惱故云滅除也。論經名有不二不盡者。言別意同。 ly thử tam chủng loạn ý khổ não cố vân diệt trừ dã 。luận Kinh danh hữu bất nhị bất tận giả 。ngôn biệt ý đồng 。 言不盡者離滅色故。不二者離色外故。 ngôn bất tận giả ly diệt sắc cố 。bất nhị giả ly sắc ngoại cố 。 有者離以空為有故。此義云何。 hữu giả ly dĩ không vi/vì/vị hữu cố 。thử nghĩa vân hà 。 以若妄謂空為有物則令真空於此不有。若真空有情有則無。 dĩ nhược/nhã vọng vị không vi/vì/vị hữu vật tức lệnh chân không ư thử bất hữu 。nhược/nhã chân không hữu tình hữu tức vô 。 是故理有治情有也。彼論約色等簡此論。 thị cố lý hữu trì tình hữu dã 。bỉ luận ước sắc đẳng giản thử luận 。 就地智明空下明不同相中。淨相解脫者。是總顯示。 tựu địa trí minh không hạ minh bất đồng tướng trung 。tịnh tướng giải thoát giả 。thị tổng hiển thị 。 謂對治離染故。別顯中二。先何處解脫者。問。 vị đối trì ly nhiễm cố 。biệt hiển trung nhị 。tiên hà xứ/xử giải thoát giả 。vấn 。 所脫之處諸道即六道也。惑業生者。 sở thoát chi xứ/xử chư đạo tức lục đạo dã 。hoặc nghiệp sanh giả 。 煩惱是道緣。業是道因。生是道果。 phiền não thị đạo duyên 。nghiệp thị đạo nhân 。sanh thị đạo quả 。 六道不出此三故。遠離名解脫也。二云何解脫者。問。 lục đạo bất xuất thử tam cố 。viễn ly danh giải thoát dã 。nhị vân hà giải thoát giả 。vấn 。 解脫體即五句顯能脫之體一平等相。 giải thoát thể tức ngũ cú hiển năng thoát chi thể nhất bình đẳng tướng 。 既言遠離諸趣。云何離邪。謂見世間即同涅槃。 ký ngôn viễn ly chư thú 。vân hà ly tà 。vị kiến thế gian tức đồng Niết-Bàn 。 如是遠離非如二乘。有背向故。故云等同涅槃相也。 như thị viễn ly phi như nhị thừa 。hữu bối hướng cố 。cố vân đẳng đồng Niết-Bàn tướng dã 。 無中亦無後者。第二斷惑相。 vô trung diệc vô hậu giả 。đệ nhị đoạn hoặc tướng 。 論經名非初非中非後。謂於三時皆無斷義方為斷也。 luận Kinh danh phi sơ phi trung phi hậu 。vị ư tam thời giai vô đoạn nghĩa phương vi/vì/vị đoạn dã 。 釋此文有二門。一約相翻門。二約相續門。 thích thử văn hữu nhị môn 。nhất ước tướng phiên môn 。nhị ước tướng tục môn 。 初中謂無間道智正斷惑時。為智光起惑後滅邪。 sơ trung vị vô gian đạo trí chánh đoạn hoặc thời 。vi/vì/vị trí quang khởi hoặc hậu diệt tà 。 為或先滅智後生邪。為同時邪。此三時惑智。 vi/vì/vị hoặc tiên diệt trí hậu sanh tà 。vi/vì/vị đồng thời tà 。thử tam thời hoặc trí 。 各有兩失故不成斷。謂智有自成無漏過。 các hữu lượng (lưỡng) thất cố bất thành đoạn 。vị trí hữu tự thành vô lậu quá/qua 。 不能滅惑過。煩惱有自滅過。不障聖道過。 bất năng diệt hoặc quá/qua 。phiền não hữu tự diệt quá/qua 。bất chướng Thánh đạo quá/qua 。 於三位中思之可知。如燈破闇三時不破。此亦如是。 ư tam vị trung tư chi khả tri 。như đăng phá ám tam thời bất phá 。thử diệc như thị 。 如雜集論第四云。從何而得斷邪。 như tạp tập luận đệ tứ vân 。tùng hà nhi đắc đoạn tà 。 不從過去已滅無故。不從未來未生故。 bất tùng quá khứ dĩ diệt vô cố 。bất tùng vị lai vị sanh cố 。 不從現在道不俱故。從諸煩惱麁重而得斷。乃至廣說。經云。 bất tùng hiện tại đạo bất câu cố 。tùng chư phiền não thô trọng nhi đắc đoạn 。nãi chí quảng thuyết 。Kinh vân 。 毘婆舍那不能破煩惱等。 tỳ bà xá na bất năng phá phiền não đẳng 。 皆是此義故云非初非中非後也。問。唯識論第九中。 giai thị thử nghĩa cố vân phi sơ phi trung phi hậu dã 。vấn 。duy thức luận đệ cửu trung 。 聖道現前惑種必滅。如秤兩頭低昂時等。 Thánh đạo hiện tiền hoặc chủng tất diệt 。như xứng lưỡng đầu đê ngang thời đẳng 。 若據此說即是同時。如何此中三時俱非。答。麁說可爾。 nhược/nhã cứ thử thuyết tức thị đồng thời 。như hà thử trung tam thời câu phi 。đáp 。thô thuyết khả nhĩ 。 細剋實難。何者若同時者。智自生時惑自滅。 tế khắc thật nạn/nan 。hà giả nhược/nhã đồng thời giả 。trí tự sanh thời hoặc tự diệt 。 時不相由故何成對治。如東家男生西家女死。 thời bất tướng do cố hà thành đối trì 。như Đông gia nam sanh Tây gia nữ tử 。 雖亦同時。然無相由不成對治。問。 tuy diệc đồng thời 。nhiên vô tướng do bất thành đối trì 。vấn 。 若爾云何斷。答。即此三時。求斷不得方成斷義。 nhược nhĩ vân hà đoạn 。đáp 。tức thử tam thời 。cầu đoạn bất đắc phương thành đoạn nghĩa 。 此即不斷斷也。前中後取故者。 thử tức bất đoạn đoạn dã 。tiền trung hậu thủ cố giả 。 謂於前中後三時之中取彼非初中後非異三時取彼非也。 vị ư tiền trung hậu tam thời chi trung thủ bỉ phi sơ trung hậu phi dị tam thời thủ bỉ phi dã 。 如於色等處取彼真空非異色別取斷空。 như ư sắc đẳng xứ/xử thủ bỉ chân không phi dị sắc biệt thủ đoạn không 。 此亦如是故不斷義。二約相續門者。 thử diệc như thị cố bất đoạn nghĩa 。nhị ước tướng tục môn giả 。 謂此地智生滅相續。前中後三。何時定能斷煩惱邪。 vị thử địa trí sanh diệt tướng tục 。tiền trung hậu tam 。hà thời định năng đoạn phiền não tà 。 唯前不能斷。以落謝故。唯後不能斷。以未起故。 duy tiền bất năng đoạn 。dĩ lạc tạ cố 。duy hậu bất năng đoạn 。dĩ vị khởi cố 。 中亦不能斷。以不住故。是故三時皆無斷義。 trung diệc bất năng đoạn 。dĩ ất trụ cố 。thị cố tam thời giai vô đoạn nghĩa 。 若爾云何斷。論云。 nhược nhĩ vân hà đoạn 。luận vân 。 如燈炎非唯初中後前中後取故。 như đăng viêm phi duy sơ trung hậu tiền trung hậu thủ cố 。 此則唯初唯中等不可前中後相續取可有斷義問。既三時單取各不成斷。 thử tức duy sơ duy trung đẳng bất khả tiền trung hậu tướng tục thủ khả hữu đoạn nghĩa vấn 。ký tam thời đan thủ các bất thành đoạn 。 從此和合豈成斷邪。答。有人解云。 tòng thử hòa hợp khởi thành đoạn tà 。đáp 。hữu nhân giải vân 。 三時別取各不成斷。三時相續假說為斷故。云前中後取也。 tam thời biệt thủ các bất thành đoạn 。tam thời tướng tục giả thuyết vi/vì/vị đoạn cố 。vân tiền trung hậu thủ dã 。 此麁說可爾。細剋不然。以別就三時各不成斷。 thử thô thuyết khả nhĩ 。tế khắc bất nhiên 。dĩ biệt tựu tam thời các bất thành đoạn 。 總此三時豈成斷邪。如一沙無油多沙亦無。 tổng thử tam thời khởi thành đoạn tà 。như nhất sa vô du đa sa diệc vô 。 今釋此言前中後取者。是簡濫之言。 kim thích thử ngôn tiền trung hậu thủ giả 。thị giản lạm chi ngôn 。 何者人謂此智前中後位各不能斷。 hà giả nhân vị thử trí tiền trung hậu vị các bất năng đoạn 。 則謂同於無聖智處惡取空也。 tức vị đồng ư vô Thánh trí xứ/xử ác thủ không dã 。 故今簡云此於初上取非初中上取。非中後亦爾。不同無智故非惡取故。 cố kim giản vân thử ư sơ thượng thủ phi sơ trung thượng thủ 。phi trung hậu diệc nhĩ 。bất đồng vô trí cố phi ác thủ cố 。 云非初非中後前中後取故。問。 vân phi sơ phi trung hậu tiền trung hậu thủ cố 。vấn 。 餘處論說聖道初起則能滅惑。何故此中乃云非初。答。 dư xứ luận thuyết Thánh đạo sơ khởi tức năng diệt hoặc 。hà cố thử trung nãi vân phi sơ 。đáp 。 依毘曇。一念有燒始終方盡治結周。然依成實。 y tỳ đàm 。nhất niệm hữu thiêu thủy chung phương tận trì kết/kiết châu 。nhiên y thành thật 。 一念不燒相續方盡治結亦爾。若大乘初教。 nhất niệm bất thiêu tướng tục phương tận trì kết/kiết diệc nhĩ 。nhược/nhã Đại-Thừa sơ giáo 。 初念亦斷中後亦。然若依終教。 sơ niệm diệc đoạn trung hậu diệc 。nhiên nhược/nhã y chung giáo 。 如緣起性三時俱不能斷。 như duyên khởi tánh tam thời câu bất năng đoạn 。 即由不作緣起方成故不無斷也。言非言辭所說者。第三觀行相。 tức do bất tác duyên khởi phương thành cố bất vô đoạn dã 。ngôn phi ngôn từ sở thuyết giả 。đệ tam quán hành tướng 。 謂此無分別觀智非同世間言說所及故。 vị thử vô phân biệt quán trí phi đồng thế gian ngôn thuyết sở cập cố 。 又不同小乘從聲得悟故也。言出過三世者。第四轉依相。 hựu bất đồng Tiểu thừa tùng thanh đắc ngộ cố dã 。ngôn xuất quá/qua tam thế giả 。đệ tứ chuyển y tướng 。 謂此微智依止真如常住法身。 vị thử vi trí y chỉ chân như thường trụ pháp thân 。 以是究竟轉依故。能依所依俱悉常故。 dĩ thị cứu cánh chuyển y cố 。năng y sở y câu tất thường cố 。 出於三世遷動相也。問。所依本有可得。是常能依修智。 xuất ư tam thế Thiên động tướng dã 。vấn 。sở y bản hữu khả đắc 。thị thường năng y tu trí 。 豈無生滅。答。初教隨相修智生滅。 khởi vô sanh diệt 。đáp 。sơ giáo tùy tướng tu trí sanh diệt 。 終教已去智如境故。始覺同本覺故亦非無常。論云。 chung giáo dĩ khứ trí như cảnh cố 。thủy giác đồng bổn giác cố diệc phi vô thường 。luận vân 。 非如無常意識者。簡未轉依時妄念意識是無常。 phi như vô thường ý thức giả 。giản vị chuyển y thời vọng niệm ý thức thị vô thường 。 即知轉已去真智是常。此簡能緣也。 tức tri chuyển dĩ khứ chân trí thị thường 。thử giản năng duyên dã 。 依止無常因緣法者。簡未轉依時所緣境也。 y chỉ vô thường nhân duyên pháp giả 。giản vị chuyển y thời sở duyên cảnh dã 。 修多羅中決定說者。引經證成境智俱常。 tu-đa-la trung quyết định thuyết giả 。dẫn Kinh chứng thành cảnh trí câu thường 。 如處處大乘經中。皆說佛果常住。 như xứ xứ Đại thừa Kinh trung 。giai thuyết Phật quả thường trụ 。 又如此經十藏品中信藏之內。信佛智無生滅等。具如彼說。 hựu như thử Kinh thập tạng phẩm trung tín tạng chi nội 。tín Phật trí vô sanh diệt đẳng 。cụ như bỉ thuyết 。 言其相如虛空者。第五解脫相。謂如二乘智雖離惑障。 ngôn kỳ tướng như hư không giả 。đệ ngũ giải thoát tướng 。vị như nhị thừa trí tuy ly hoặc chướng 。 猶有法執故。其解脫猶有障礙。此則不爾。 do hữu Pháp chấp cố 。kỳ giải thoát do hữu chướng ngại 。thử tức bất nhĩ 。 二障及習一切皆盡故。云如虛空無障礙也。 nhị chướng cập tập nhất thiết giai tận cố 。vân như hư không vô chướng ngại dã 。 又此明自體清淨如虛空無染。又論中重結。 hựu thử minh tự thể thanh tịnh như hư không vô nhiễm 。hựu luận trung trọng kết/kiết 。 此五種中後三何故重言者。 thử ngũ chủng trung hậu tam hà cố trọng ngôn giả 。 以後三種皆對妄顯真故。云如是觀觀等。問。 dĩ hậu tam chủng giai đối vọng hiển chân cố 。vân như thị quán quán đẳng 。vấn 。 詳此五句初句了世間。即涅槃明離而無離。 tường thử ngũ cú sơ cú liễu thế gian 。tức Niết-Bàn minh ly nhi vô ly 。 二明三時無斷惑義。即斷而不斷。乃至其相如空。 nhị minh tam thời vô đoạn hoặc nghĩa 。tức đoạn nhi bất đoạn 。nãi chí kỳ tướng như không 。 准此等義與上同相何別。答。舉實無別。 chuẩn thử đẳng nghĩa dữ thượng đồng tướng hà biệt 。đáp 。cử thật vô biệt 。 但約自體處名同相。約智證入處名不同相。 đãn ước tự thể xứ/xử danh đồng tướng 。ước trí chứng nhập xứ/xử danh bất đồng tướng 。 若不同彼同相不得成。此不同相也。 nhược/nhã bất đồng bỉ đồng tướng bất đắc thành 。thử bất đồng tướng dã 。 是故義說有二法體無別。 thị cố nghĩa thuyết hữu nhị pháp thể vô biệt 。 言諸佛所行處下一頌半。明第三舉例顯微。 ngôn chư Phật sở hạnh xứ/xử hạ nhất tụng bán 。minh đệ tam cử lệ hiển vi 。 於中初三句牒前深妙。下三句類顯地微。 ư trung sơ tam cú điệp tiền thâm diệu 。hạ tam cú loại hiển địa vi 。 前中初二句。舉佛所證二種涅槃。 tiền trung sơ nhị cú 。cử Phật sở chứng nhị chủng Niết Bàn 。 於中寂者是同相涅槃。以自性常寂故。 ư trung tịch giả thị đồng tướng Niết-Bàn 。dĩ tự tánh thường tịch cố 。 滅者是不同相涅槃。以智緣滅故。清淨者顯此二種自性無染。 diệt giả thị bất đồng tướng Niết-Bàn 。dĩ trí duyên diệt cố 。thanh tịnh giả hiển thử nhị chủng tự tánh vô nhiễm 。 及對治離染故。深者顯此二種甚深微妙故。 cập đối trì ly nhiễm cố 。thâm giả hiển thử nhị chủng thậm thâm vi diệu cố 。 此二唯是諸佛所證故。名佛所行處也。 thử nhị duy thị chư Phật sở chứng cố 。danh Phật sở hạnh xứ/xử dã 。 言說所難及者。正顯此二深妙超言。 ngôn thuyết sở nạn/nan cập giả 。chánh hiển thử nhị thâm diệu siêu ngôn 。 下三句類顯地法。同彼玄妙故云地行。 hạ tam cú loại hiển địa Pháp 。đồng bỉ huyền diệu cố vân địa hạnh/hành/hàng 。 亦如是言地者境界。觀者謂照境之智。是地正體故。 diệc như thị ngôn địa giả cảnh giới 。quán giả vị chiếu cảnh chi trí 。thị địa chánh thể cố 。 行者智眷屬者。檀等諸度與智同行故。 hành giả trí quyến thuộc giả 。đàn đẳng chư độ dữ trí đồng hạnh/hành/hàng cố 。 亦如是者同二涅槃之深妙故說之。猶尚難者。 diệc như thị giả đồng nhị Niết Bàn chi thâm diệu cố thuyết chi 。do thượng nạn/nan giả 。 顯教尚難言。何況以示人者。況義深玄何容可示。 hiển giáo thượng nạn/nan ngôn 。hà huống dĩ thị nhân giả 。huống nghĩa thâm huyền hà dung khả thị 。 論云何故不但說無言等者。徵文顯意。 luận vân hà cố bất đãn thuyết vô ngôn đẳng giả 。trưng văn hiển ý 。 謂何不一向說無言。乃云言說所難及顯示。 vị hà bất nhất hướng thuyết vô ngôn 。nãi vân ngôn thuyết sở nạn/nan cập hiển thị 。 依言以求解故。不說無言也。 y ngôn dĩ cầu giải cố 。bất thuyết vô ngôn dã 。 諸佛之智慧下下一頌半。第四寄對彰微。 chư Phật chi trí tuệ hạ hạ nhất tụng bán 。đệ tứ kí đối chương vi 。 以此地智是諸佛境故。名佛之智。離諸心數者。 dĩ thử địa trí thị chư Phật cảnh cố 。danh Phật chi trí 。ly chư tâm số giả 。 此智不同思慧境故。離心道者。 thử trí bất đồng tư tuệ cảnh cố 。ly tâm đạo giả 。 不同報生識智。彼二可說。此智非彼境故云不可說也。 bất đồng báo sanh thức trí 。bỉ nhị khả thuyết 。thử trí phi bỉ cảnh cố vân bất khả thuyết dã 。 言不可得思議者。以非耳識所知。 ngôn bất khả đắc tư nghị giả 。dĩ phi nhĩ thức sở tri 。 非意識思量故。此顯不可聞。言非有陰界入者。如陰界入。 phi ý thức tư lượng cố 。thử hiển bất khả văn 。ngôn phi hữu uẩn giới nhập giả 。như uẩn giới nhập 。 有色心根境識等差別 是則可說。證智不爾。 hữu sắc tâm căn cảnh thức đẳng sái biệt  thị tắc khả thuyết 。chứng trí bất nhĩ 。 無能所平等無分別故。離文字不可說也。 vô năng sở bình đẳng vô phân biệt cố 。ly văn tự bất khả thuyết dã 。 是故但可證智內契不可分別。 thị cố đãn khả chứng trí nội khế bất khả phân biệt 。 非染識所能了知。以取相名識。不取相名智故非彼境。 phi nhiễm thức sở năng liễu tri 。dĩ thủ tướng danh thức 。bất thủ tướng danh trí cố phi bỉ cảnh 。 論云。智者地智。即根本智也。起者以何觀者。 luận vân 。trí giả địa trí 。tức căn bổn trí dã 。khởi giả dĩ hà quán giả 。 以加行觀智起本智故。以何同行者。 dĩ gia hạnh/hành/hàng quán trí khởi bản trí cố 。dĩ hà đồng hành giả 。 檀等餘行亦資起故。 đàn đẳng dư hạnh/hành/hàng diệc tư khởi cố 。 言如空迹下第五一頌舉喻顯微。上半舉喻。 ngôn như không tích hạ đệ ngũ nhất tụng cử dụ hiển vi 。thượng bán cử dụ 。 下半顯法。此中喻義略作三門。一對前辨異。 hạ bán hiển Pháp 。thử trung dụ nghĩa lược tác tam môn 。nhất đối tiền biện dị 。 謂與前盡空何別。太空喻果海。跡處喻地體。 vị dữ tiền tận không hà biệt 。thái không dụ quả hải 。tích xứ/xử dụ địa thể 。 跡相喻地相。鳥足喻言教意。 tích tướng dụ địa tướng 。điểu túc dụ ngôn giáo ý 。 不同者喻地法難說難聞成默不說。今喻地法難說難聞。 bất đồng giả dụ địa Pháp nạn/nan thuyết nạn/nan văn thành mặc bất thuyết 。kim dụ địa Pháp nạn/nan thuyết nạn/nan văn 。 誡眾捨著許為宣說。二顯義意者。如鳥行空。 giới chúng xả trước/trứ hứa vi/vì/vị tuyên thuyết 。nhị hiển nghĩa ý giả 。như điểu hạnh/hành/hàng không 。 鳥身過後跡處不可說。相亦不可見。 điểu thân quá/qua hậu tích xứ/xử bất khả thuyết 。tướng diệc bất khả kiến 。 然有鳥行不可言。無非以有鳥行故。令有跡相可取。 nhiên hữu điểu hạnh/hành/hàng bất khả ngôn 。vô phi dĩ hữu điểu hạnh/hành/hàng cố 。lệnh hữu tích tướng khả thủ 。 非以無跡相故。總無鳥行鳥行喻言教。 phi dĩ vô tích tướng cố 。tổng vô điểu hạnh/hành/hàng điểu hạnh/hành/hàng dụ ngôn giáo 。 跡相喻地法。尋鳥求跡。跡不可得。尋言求地。 tích tướng dụ địa Pháp 。tầm điểu cầu tích 。tích bất khả đắc 。tầm ngôn cầu địa 。 地不可得。但約鳥行十步說有十跡。 địa bất khả đắc 。đãn ước điểu hạnh/hành/hàng thập bộ thuyết hữu thập tích 。 實無十跡之異。約言分十地。實無十地之異相。 thật vô thập tích chi dị 。ước ngôn phần Thập Địa 。thật vô Thập Địa chi dị tướng 。 是故十地如空中十迹。豈有差別。問。 thị cố Thập Địa như không trung thập tích 。khởi hữu sái biệt 。vấn 。 如空中鳥已行未行及正行處。俱無有跡。 như không trung điểu dĩ hạnh/hành/hàng vị hạnh/hành/hàng cập chánh hành xử 。câu vô hữu tích 。 豈可十地言下無所詮義。答。有所行空處故有所詮義。問。 khởi khả Thập Địa ngôn hạ vô sở thuyên nghĩa 。đáp 。hữu sở hạnh không xứ cố hữu sở thuyên nghĩa 。vấn 。 鳥足空中不能現跡。言下既不能顯理。何用斯言。答。 điểu túc không trung bất năng hiện tích 。ngôn hạ ký bất năng hiển lý 。hà dụng tư ngôn 。đáp 。 鳥行沙土如足現跡。鳥行空中足現無跡。 điểu hạnh/hành/hàng sa độ như túc hiện tích 。điểu hạnh/hành/hàng không trung túc hiện vô tích 。 小乘言教顯如言義。大乘言教顯離言義。 Tiểu thừa ngôn giáo hiển như ngôn nghĩa 。Đại-Thừa ngôn giáo hiển ly ngôn nghĩa 。 若無鳥行無以得知虛空無跡。 nhược/nhã vô điểu hạnh/hành/hàng vô dĩ đắc tri hư không vô tích 。 故知鳥行能顯無跡。非無能詮所況可知。三釋文者。 cố tri điểu hạnh/hành/hàng năng hiển vô tích 。phi vô năng thuyên sở huống khả tri 。tam thích văn giả 。 論中有二。初三句解喻。後三句合法。 luận trung hữu nhị 。sơ tam cú giải dụ 。hậu tam cú hợp Pháp 。 喻中鳥行跡處是一句。直舉喻體。二不可說。相亦不可見。 dụ trung điểu hạnh/hành/hàng tích xứ/xử thị nhất cú 。trực cử dụ thể 。nhị bất khả thuyết 。tướng diệc bất khả kiến 。 是第二句顯跡。離相難說難見。謂不可說。 thị đệ nhị cú hiển tích 。ly tướng nạn/nan thuyết nạn/nan kiến 。vị bất khả thuyết 。 其跡數多少不可見。其跡相差別下。 kỳ tích số đa thiểu bất khả kiến 。kỳ tích tướng sái biệt hạ 。 釋成何故問也。釋以空無相故。 thích thành hà cố vấn dã 。thích dĩ không vô tướng cố 。 即空之跡亦不可分別也。三非無行跡。 tức không chi tích diệc bất khả phân biệt dã 。tam phi vô hạnh/hành/hàng tích 。 是第三句以有鳥行故非無跡。又此三中。初總舉。二離有。三離無。 thị đệ tam cú dĩ hữu điểu hạnh/hành/hàng cố phi vô tích 。hựu thử tam trung 。sơ tổng cử 。nhị ly hữu 。tam ly vô 。 下合中三句次第。合如是鳥跡處。 hạ hợp trung tam cú thứ đệ 。hợp như thị điểu tích xứ/xử 。 明前初句名等住處。證智攝者。合之以法准法驗。 minh tiền sơ cú danh đẳng trụ xứ 。chứng trí nhiếp giả 。hợp chi dĩ pháp chuẩn Pháp nghiệm 。 喻應言如是鳥行跡處。虛空所攝。 dụ ưng ngôn như thị điểu hạnh/hành/hàng tích xứ/xử 。hư không sở nhiếp 。 文中存略世名句字身。合鳥行住處證攝合跡處。 văn trung tồn lược thế danh cú tự thân 。hợp điểu hạnh/hành/hàng trụ xứ chứng nhiếp hợp tích xứ/xử 。 虛空所攝不可說。聞合第二句明離有難說聞也。 hư không sở nhiếp bất khả thuyết 。văn hợp đệ nhị cú minh ly hữu nạn/nan thuyết văn dã 。 下亦釋成非如聲性者。明此地法出言非如音聲之性。 hạ diệc thích thành phi như thanh tánh giả 。minh thử địa Pháp xuất ngôn phi như âm thanh chi tánh 。 是可聞法。 thị khả văn Pháp 。 又釋明地出言非可如言聲性而執取也。非無地智多句字身者。 hựu thích minh địa xuất ngôn phi khả như ngôn thanh tánh nhi chấp thủ dã 。phi vô địa trí đa cú tự thân giả 。 合第三句顯不無義。非無地智者。有所詮離相之法。 hợp đệ tam cú hiển bất vô nghĩa 。phi vô địa trí giả 。hữu sở thuyên ly tướng chi Pháp 。 非無名句字者。有能詮之教。何故言有教。 phi vô danh cú tự giả 。hữu năng thuyên chi giáo 。hà cố ngôn hữu giáo 。 擬欲宣說故。何故言地。離相不令如言而取故。 nghĩ dục tuyên thuyết cố 。hà cố ngôn địa 。ly tướng bất lệnh như ngôn nhi thủ cố 。 云何故我復說。此汝等不應隨聲取義。 vân hà cố ngã phục thuyết 。thử nhữ đẳng bất ưng tùy thanh thủ nghĩa 。 此是論主義。作金剛藏語誡眾離著。 thử thị luận chủ nghĩa 。tác Kim Cương tạng ngữ giới chúng ly trước/trứ 。 五過中前二違行過。次二違人過。後一違法過。 ngũ quá/qua trung tiền nhị vi hạnh/hành/hàng quá/qua 。thứ nhị vi nhân quá/qua 。hậu nhất vi Pháp quá/qua 。 謂如言之義。都無所有。而謂實有故不正信。 vị như ngôn chi nghĩa 。đô vô sở hữu 。nhi vị thật hữu cố bất chánh tín 。 二不能勵心捨相求實名退勇猛。三法實不然。 nhị bất năng lệ tâm xả tướng cầu thật danh thoái dũng mãnh 。tam Pháp thật bất nhiên 。 為他宣說云法正爾故云誑他。 vi/vì/vị tha tuyên thuyết vân Pháp chánh nhĩ cố vân cuống tha 。 四言是佛說故云謗佛。又佛意正在離言之義。 tứ ngôn thị Phật thuyết cố vân báng Phật 。hựu Phật ý chánh tại ly ngôn chi nghĩa 。 而謂佛智緣所執相故亦謗也。 nhi vị Phật trí duyên sở chấp tướng cố diệc báng dã 。 五謂法淺薄同於世間稱言之事故云輕法。又佛教指示離言義。 ngũ vị Pháp thiển bạc đồng ư thế gian xưng ngôn chi sự cố vân khinh Pháp 。hựu Phật giáo chỉ thị ly ngôn nghĩa 。 令諸眾生越凡成聖。今取如言。只是世語。 lệnh chư chúng sanh việt phàm thành thánh 。kim thủ như ngôn 。chỉ thị thế ngữ 。 不能令人超凡得聖故。輕法之過實為重也。釋義大竟。 bất năng lệnh nhân siêu phàm đắc Thánh cố 。khinh Pháp chi quá/qua thật vi/vì/vị trọng dã 。thích nghĩa Đại cánh 。 自下第二明其說大。於中六頌分五。 tự hạ đệ nhị minh kỳ thuyết Đại 。ư trung lục tụng phần ngũ 。 初一頌三句明所說分齊。 sơ nhất tụng tam cú minh sở thuyết phần tề 。 二有三句彰已無過誡眾除失。三有一頌半顯其所說略而非廣。 nhị hữu tam cú chương dĩ vô quá giới chúng trừ thất 。tam hữu nhất tụng bán hiển kỳ sở thuyết lược nhi phi quảng 。 四有一頌勸眾敬聽彰已善說。 tứ hữu nhất tụng khuyến chúng kính thính chương dĩ thiện thuyết 。 五有一頌顯已得力為生物信。前中初一句是總言。 ngũ hữu nhất tụng hiển dĩ đắc lực vi/vì/vị sanh vật tín 。tiền trung sơ nhất cú thị tổng ngôn 。 是事雖為難者。是事謂牒前義大之事。 thị sự tuy vi/vì/vị nạn/nan giả 。thị sự vị điệp tiền nghĩa Đại chi sự 。 雖者是不定之辭。謂此地法有其二分。 tuy giả thị bất định chi từ 。vị thử địa pháp hữu kỳ nhị phần 。 果分雖不可說然因分可說故。論經云。我但說一分。 quả phần tuy bất khả thuyết nhiên nhân phần khả thuyết cố 。luận Kinh vân 。ngã đãn thuyết nhất phân 。 謂因分於果為一分故。此二分義諸說不同。 vị nhân phần ư quả vi/vì/vị nhất phân cố 。thử nhị phần nghĩa chư thuyết bất đồng 。 有說能詮之教為因分。所詮之義為果分。此說甚疎。 hữu thuyết năng thuyên chi giáo vi/vì/vị nhân phần 。sở thuyên chi nghĩa vi/vì/vị quả phần 。thử thuyết thậm sơ 。 有說地前因行為因分。地上證智為果分。 hữu thuyết địa tiền nhân hành vi/vì/vị nhân phần 。địa thượng chứng trí vi/vì/vị quả phần 。 此品豈說地前法邪。 thử phẩm khởi thuyết địa tiền Pháp tà 。 故知不然若約諸地加行等為因。正證為果。亦少分得。有說十地有二種門。 cố tri bất nhiên nhược/nhã ước chư địa gia hạnh/hành/hàng đẳng vi/vì/vị nhân 。chánh chứng vi/vì/vị quả 。diệc thiểu phần đắc 。hữu thuyết Thập Địa hữu nhị chủng môn 。 一若約漸增之門名因分。十地是則可說。 nhất nhược/nhã ước tiệm tăng chi môn danh nhân phần 。Thập Địa thị tắc khả thuyết 。 有分齊故。如月漸增可說差別。 hữu phần tề cố 。như nguyệt tiệm tăng khả thuyết sái biệt 。 二若就圓滿時門名果分。十地是不可說。無分齊故。 nhị nhược/nhã tựu viên mãn thời môn danh quả phần 。Thập Địa thị bất khả thuyết 。vô phần tề cố 。 如月滿時無差別故。此二十地其體無別。 như Nguyệt mãn thời vô sái biệt cố 。thử nhị Thập Địa kỳ thể vô biệt 。 但隨分滿假立二分。此亦未然。豈可未至。 đãn tùy phần mãn giả lập nhị phần 。thử diệc vị nhiên 。khởi khả vị chí 。 法雲則歡喜可說。待十圓滿方不可說。若前能起後為因。 pháp vân tức hoan hỉ khả thuyết 。đãi thập viên mãn phương bất khả thuyết 。nhược/nhã tiền năng khởi hậu vi/vì/vị nhân 。 後依前起為果。亦少分可然。猶非文意。 hậu y tiền khởi vi/vì/vị quả 。diệc thiểu phần khả nhiên 。do phi văn ý 。 有說十地有二種義。一者教所安立十地法門。 hữu thuyết Thập Địa hữu nhị chủng nghĩa 。nhất giả giáo sở an lập Thập Địa Pháp môn 。 在聞者識上似義顯現名為因分。 tại văn giả thức thượng tự nghĩa hiển hiện danh vi nhân phần 。 因此表彼離言義故。 nhân thử biểu bỉ ly ngôn nghĩa cố 。 二者已詮證入十地正行離諸言教所安立相說名果分。由彼因分之所表故。 nhị giả dĩ thuyên chứng nhập Thập Địa chánh hạnh ly chư ngôn giáo sở an lập tướng thuyết danh quả phần 。do bỉ nhân phần chi sở biểu cố 。 是故因分可說果分不可說。此說少順文意。 thị cố nhân phần khả thuyết quả phần bất khả thuyết 。thử thuyết thiểu thuận văn ý 。 猶非正當。今釋有兩重。一此十地有二分。 do phi chánh đương 。kim thích hữu lượng (lưỡng) trọng 。nhất thử Thập Địa hữu nhị phần 。 一就實十地。唯佛所知佛智所行名為果分。 nhất tựu thật Thập Địa 。duy Phật sở tri Phật trí sở hạnh danh vi quả phần 。 上論云。此智是誰證偈言佛所行故文。上文云。 thượng luận vân 。thử trí thị thùy chứng kệ ngôn Phật sở hạnh cố văn 。thượng văn vân 。 智起佛境界故。又上加分中言不思議佛法。 trí khởi Phật cảnh giới cố 。hựu thượng gia phần trung ngôn bất tư nghị Phật Pháp 。 又如鳥跡所依太空為果海等。 hựu như điểu tích sở y thái không vi/vì/vị quả hải đẳng 。 二隨相十地菩薩所知菩薩所行名為因分。是則果分玄絕。 nhị tùy tướng thập địa Bồ-tát sở tri Bồ Tát sở hạnh danh vi nhân phần 。thị tắc quả phần huyền tuyệt 。 當不可說。因分約機是則可說。 đương bất khả thuyết 。nhân phần ước ky thị tắc khả thuyết 。 此義通一部經中大意。問。若爾喜菩薩證智豈可說邪。答。 thử nghĩa thông nhất bộ Kinh trung đại ý 。vấn 。nhược nhĩ hỉ Bồ Tát chứng trí khởi khả thuyết tà 。đáp 。 教說修中滿足修等是也。二云十地有二分。 giáo thuyết tu trung mãn túc tu đẳng thị dã 。nhị vân Thập Địa hữu nhị phần 。 一約妙智。正證智如境故。離相離言故。 nhất ước diệu trí 。chánh chứng trí như cảnh cố 。ly tướng ly ngôn cố 。 名果分則不可說。如彼鳥跡同於虛空不可說也。 danh quả phần tức bất khả thuyết 。như bỉ điểu tích đồng ư hư không bất khả thuyết dã 。 二約方便。寄法顯地差別。 nhị ước phương tiện 。kí Pháp Hiển địa sái biệt 。 如下文初二三地寄同世間。四五六地同二乘等。 như hạ văn sơ nhị tam địa kí đồng thế gian 。tứ ngũ lục địa đồng nhị thừa đẳng 。 又寄禪支道品。諸諦緣生以顯地別令眾因。 hựu kí Thiền chi đạo phẩm 。chư đế duyên sanh dĩ hiển địa biệt lệnh chúng nhân 。 此表解地義故名因分。如空中跡。約鳥說異名為因分。 thử biểu giải địa nghĩa cố danh nhân phần 。như không trung tích 。ước điểu thuyết dị danh vi nhân phần 。 同空無別名為果分。一跡通二故為二分。問。 đồng không vô biệt danh vi quả phần 。nhất tích thông nhị cố vi/vì/vị nhị phần 。vấn 。 約鳥約空跡皆離相。云何有說有不可說。答。 ước điểu ước không tích giai ly tướng 。vân hà hữu thuyết hữu bất khả thuyết 。đáp 。 跡雖離相就鳥得說。就鳥得說所說常離也。 tích tuy ly tướng tựu điểu đắc thuyết 。tựu điểu đắc thuyết sở thuyết thường ly dã 。 跡同虛空理不可說。所況地智准此可知。 tích đồng hư không lý bất khả thuyết 。sở huống địa trí chuẩn thử khả tri 。 此釋局斯地品故。云雖為難即是一分也。 thử thích cục tư địa phẩm cố 。vân tuy vi/vì/vị nạn/nan tức thị nhất phân dã 。 此為總句。下有六句。別顯三大。 thử vi/vì/vị tổng cú 。hạ hữu lục cú 。biệt hiển tam đại 。 初一句明因成就大。次有一句明因漸成就大。 sơ nhất cú minh nhân thành tựu Đại 。thứ hữu nhất cú minh nhân tiệm thành tựu Đại 。 餘有四句明教說修成就大。釋此三大略作四門。一釋名者。 dư hữu tứ cú minh giáo thuyết tu thành tựu Đại 。thích thử tam đại lược tác tứ môn 。nhất thích danh giả 。 悲願重心為起行。本名因成就。 bi nguyện trọng tâm vi/vì/vị khởi hạnh/hành/hàng 。bổn danh nhân thành tựu 。 說大之中開出此故。名之為大。二聞思修等次第。 thuyết Đại chi trung khai xuất thử cố 。danh chi vi/vì/vị Đại 。nhị văn tư tu đẳng thứ đệ 。 能生出世證智故。名因漸成就。 năng sanh xuất thế chứng trí cố 。danh nhân tiệm thành tựu 。 三實智證真指陳不到。假言寄顯故名教說修。問。 tam thật trí chứng chân chỉ trần bất đáo 。giả ngôn kí hiển cố danh giáo thuyết tu 。vấn 。 此三俱是說大中出。何故前不名教說。又俱是因分中出。 thử tam câu thị thuyết Đại trung xuất 。hà cố tiền bất danh giáo thuyết 。hựu câu thị nhân phần trung xuất 。 何故後一不名因邪。答。前二生後功能顯故。 hà cố hậu nhất bất danh nhân tà 。đáp 。tiền nhị sanh hậu công năng hiển cố 。 同得名因。體非玄妙故。不待言簡不稱教說。 đồng đắc danh nhân 。thể phi huyền diệu cố 。bất đãi ngôn giản bất xưng giáo thuyết 。 後一證智玄妙。濫同果分故。以言簡名教說修。 hậu nhất chứng trí huyền diệu 。lạm đồng quả phần cố 。dĩ ngôn giản danh giáo thuyết tu 。 二就處以定有二。先約假處寄顯因成。 nhị tựu xứ/xử dĩ định hữu nhị 。tiên ước giả xứ/xử kí hiển nhân thành 。 在地前種姓位。以彼種子因成就故。 tại địa tiền chủng tính vị 。dĩ bỉ chủng tử nhân thành tựu cố 。 因漸寄在解行位。起聞思等行趣真證故。 nhân tiệm kí tại giải hạnh/hành/hàng vị 。khởi văn tư đẳng hạnh/hành/hàng thú chân chứng cố 。 教說修寄在初地已上智證實故。二約實位。此三俱在地上。 giáo thuyết tu kí tại sơ địa dĩ thượng trí chứng thật cố 。nhị ước thật vị 。thử tam câu tại địa thượng 。 但諸地之前加行修中慈悲願等名為因成。 đãn chư địa chi tiền gia hạnh/hành/hàng tu trung từ bi nguyện đẳng danh vi nhân thành 。 聞思修等名為因漸。正證後得名教說修。 văn tư tu đẳng danh vi nhân tiệm 。chánh chứng hậu đắc danh giáo thuyết tu 。 三就文辨。定者下說分中諸地之內。皆有此三。 tam tựu văn biện 。định giả hạ thuyết phần trung chư địa chi nội 。giai hữu thử tam 。 何者且菩薩因何求此地智。有二所因。 hà giả thả Bồ Tát nhân hà cầu thử địa trí 。hữu nhị sở nhân 。 一為救眾生。二為求菩提。 nhất vi/vì/vị cứu chúng sanh 。nhị vi/vì/vị cầu Bồ-đề 。 由上求菩提下救薩埵名為菩薩。故云慈悲願也。 do thượng cầu Bồ-đề hạ cứu Tát-đỏa danh vi Bồ Tát 。cố vân từ bi nguyện dã 。 二既內有此因欲趣求諸地。有何漸次。謂修學三慧漸入諸地。 nhị ký nội hữu thử nhân dục thú cầu chư địa 。hữu hà tiệm thứ 。vị tu học tam tuệ tiệm nhập chư địa 。 此二同在加行智中。三加行既終必契真理。 thử nhị đồng tại gia hạnh/hành/hàng trí trung 。tam gia hạnh/hành/hàng ký chung tất khế chân lý 。 前二相麁直陳可得故。不別寄證智地體。 tiền nhị tướng thô trực trần khả đắc cố 。bất biệt kí chứng trí địa thể 。 不可直示故。寄別法用以顯表示。 bất khả trực thị cố 。kí biệt pháp dụng dĩ hiển biểu thị 。 如二地正地中說十善等。三地正地中說四禪等。 như nhị địa chánh địa trung thuyết thập thiện đẳng 。tam địa chánh địa trung thuyết tứ Thiền đẳng 。 四地正地中說道品等。並是如此教說修攝。四釋文中。 tứ địa chánh địa trung thuyết đạo phẩm đẳng 。tịnh thị như thử giáo thuyết tu nhiếp 。tứ thích văn trung 。 初句慈悲。是利他行。發願是自利行。 sơ cú từ bi 。thị lợi tha hạnh/hành/hàng 。phát nguyện thị tự lợi hạnh/hành/hàng 。 釋此二文。如論應知。因漸成就者。 thích thử nhị văn 。như luận ứng tri 。nhân tiệm thành tựu giả 。 如偈漸次具諸地故。謂三慧次第能生世出智。 như kệ tiệm thứ cụ chư địa cố 。vị tam tuệ thứ đệ năng sanh thế xuất trí 。 以是彼因故名具諸地也。教說修者有二滿足。 dĩ thị bỉ nhân cố danh cụ chư địa dã 。giáo thuyết tu giả hữu nhị mãn túc 。 修者聞思慧等。但能為彼出世智因不能滿彼。 tu giả văn tư tuệ đẳng 。đãn năng vi/vì/vị bỉ xuất thế trí nhân bất năng mãn bỉ 。 智地要出世淨心方能滿彼故。云智者所能及也。 trí địa yếu xuất thế tịnh tâm phương năng mãn bỉ cố 。vân trí giả sở năng cập dã 。 下明觀修。於中如是諸地行者。牒舉地行也。 hạ minh quán tu 。ư trung như thị chư địa hành giả 。điệp cử địa hạnh/hành/hàng dã 。 微妙甚難見者。明觀境非餘心所能見也。 vi diệu thậm nạn/nan kiến giả 。minh quán cảnh phi dư tâm sở năng kiến dã 。 不可以心知者。不可以染心能知。論云。 bất khả dĩ tâm tri giả 。bất khả dĩ nhiễm tâm năng tri 。luận vân 。 自心清淨可知。此中滿足修據根本智觀修。 tự tâm thanh tịnh khả tri 。thử trung mãn túc tu cứ căn bổn trí quán tu 。 約後得智及緣觀內俱不可說。故名教說修也。 ước hậu đắc trí cập duyên quán nội câu bất khả thuyết 。cố danh giáo thuyết tu dã 。 自下三句。是第二顯已善說誡眾除失。 tự hạ tam cú 。thị đệ nhị hiển dĩ thiện thuyết giới chúng trừ thất 。 先顯已離二過。一離佛不隨喜故。 tiên hiển dĩ ly nhị quá/qua 。nhất ly Phật bất tùy hỉ cố 。 云當承佛力說也。二離不平等說故。云成聽也。 vân đương thừa Phật lực thuyết dã 。nhị ly bất bình đẳng thuyết cố 。vân thành thính dã 。 二誡眾令離二失。一於說者不敬。 nhị giới chúng lệnh ly nhị thất 。nhất ư thuyết giả bất kính 。 離是過故云汝等當恭敬。二於法見諍。 ly thị quá/qua cố vân nhữ đẳng đương cung kính 。nhị ư pháp kiến tránh 。 離是過故云共一心聽也。 ly thị quá/qua cố vân cọng nhất tâm thính dã 。 自下一頌半。第三明所說。略而非廣。 tự hạ nhất tụng bán 。đệ tam minh sở thuyết 。lược nhi phi quảng 。 初二句牒舉地法。是智所通達故云隨順也。 sơ nhị cú điệp cử địa Pháp 。thị trí sở thông đạt cố vân tùy thuận dã 。 以此智入彼諸地相中故。云諸地相入行。 dĩ thử trí nhập bỉ chư địa tướng trung cố 。vân chư địa tướng nhập hạnh/hành/hàng 。 論云如行修故者。如加行修而得入如行修滿足者。 luận vân như hạnh/hành/hàng tu cố giả 。như gia hạnh/hành/hàng tu nhi đắc nhập như hạnh/hành/hàng tu mãn túc giả 。 加行入證契理圓滿故。云如實滿足。 gia hạnh/hành/hàng nhập chứng khế lý viên mãn cố 。vân như thật mãn túc 。 攝取入此智入之行無量無邊故。 nhiếp thủ nhập thử trí nhập chi hạnh/hành/hàng vô lượng vô biên cố 。 云於無量億劫說之不盡。今但略說者。是要略故云如實也。 vân ư vô lượng ức kiếp thuyết chi bất tận 。kim đãn lược thuyết giả 。thị yếu lược cố vân như thật dã 。 雖是略說。而具攝廣義故云其義無有餘。 tuy thị lược thuyết 。nhi cụ nhiếp quảng nghĩa cố vân kỳ nghĩa vô hữu dư 。 自下一頌第四勸眾敬聽彰已善說。 tự hạ nhất tụng đệ tứ khuyến chúng kính thính chương dĩ thiện thuyết 。 一心恭敬待者有二。一身恭敬。如威儀住者釋敬也。 nhất tâm cung kính đãi giả hữu nhị 。nhất thân cung kính 。như uy nghi trụ/trú giả thích kính dã 。 堪受說法者釋待也。二心恭敬。 kham thọ/thụ thuyết pháp giả thích đãi dã 。nhị tâm cung kính 。 謂決意求法故。云如心決定。 vị quyết ý cầu Pháp cố 。vân như tâm quyết định 。 此釋心敬堪能憶持者釋待也。前則身恭能受。此則心敬能持。 thử thích tâm kính kham năng ức trì giả thích đãi dã 。tiền tức thân cung năng thọ 。thử tức tâm kính năng trì 。 今承佛力說者。顯非己力。離增上慢故。 kim thừa Phật lực thuyết giả 。hiển phi kỷ lực 。ly tăng thượng mạn cố 。 下半顯所說。謂以何事者。以大音喝故。云何事者。 hạ bán hiển sở thuyết 。vị dĩ hà sự giả 。dĩ Đại âm hát cố 。vân hà sự giả 。 出因引喻故。依止何事者。依止名字不違義故。 xuất nhân dẫn dụ cố 。y chỉ hà sự giả 。y chỉ danh tự bất vi nghĩa cố 。 示現何事者。示現地義故。 thị hiện hà sự giả 。thị hiện địa nghĩa cố 。 又釋大音喝因喻依證成道理說義名不相違。 hựu thích Đại âm hát nhân dụ y chứng thành đạo lý thuyết nghĩa danh bất tướng vi 。 依法爾道理說可知。論中善字者。是善巧之字故有二義。 y pháp nhĩ đạo lý thuyết khả tri 。luận trung thiện tự giả 。thị thiện xảo chi tự cố hữu nhị nghĩa 。 一巧同他者。二詮義周備。如論應知。 nhất xảo đồng tha giả 。nhị thuyên nghĩa chu bị 。như luận ứng tri 。 自下一頌。第五顯已得力令物生信。 tự hạ nhất tụng 。đệ ngũ hiển dĩ đắc lực lệnh vật sanh tín 。 初二句明雖得廣多諸佛神力聚在我身。 sơ nhị cú minh tuy đắc quảng đa chư Phật thần lực tụ tại ngã thân 。 後二句然顯已所說如海一渧。所不說者猶如大海。 hậu nhị cú nhiên hiển dĩ sở thuyết như hải nhất đế 。sở bất thuyết giả do như đại hải 。 況無佛力從此一渧亦不能說。 huống vô Phật lực tòng thử nhất đế diệc bất năng thuyết 。 上來至此請分竟。 thượng lai chí thử thỉnh phần cánh 。 自下第七明說分作四門。初釋名者。 tự hạ đệ thất minh thuyết phần tác tứ môn 。sơ thích danh giả 。 演暢宣陳十地差別故名說分。二來意者。 diễn sướng tuyên trần Thập Địa sái biệt cố danh thuyết phần 。nhị lai ý giả 。 前略請滿剛藏告眾許說一分故。次正說以顯地法。 tiền lược thỉnh mãn cương tạng cáo chúng hứa thuyết nhất phân cố 。thứ chánh thuyết dĩ hiển địa Pháp 。 三說意者。前本請分中已說地體。 tam thuyết ý giả 。tiền bổn thỉnh phần trung dĩ thuyết địa thể 。 令彼上機悟解玄旨。今辨地相。 lệnh bỉ thượng ky ngộ giải huyền chỉ 。kim biện địa tướng 。 令中下之流隨相開解故明說也。又前已略示令生正解。 lệnh trung hạ chi lưu tùy tướng khai giải cố minh thuyết dã 。hựu tiền dĩ lược thị lệnh sanh chánh giải 。 今更廣陳令起行修故明說也。 kim cánh quảng trần lệnh khởi hạnh/hành/hàng tu cố minh thuyết dã 。 四釋文中說十地即為十段。就初地中略作七門。一釋名。二來意。 tứ thích văn trung thuyết Thập Địa tức vi/vì/vị thập đoạn 。tựu sơ địa trung lược tác thất môn 。nhất thích danh 。nhị lai ý 。 三斷障。四證理。五成行。六得果。七釋文。 tam đoạn chướng 。tứ chứng lý 。ngũ thành hạnh/hành/hàng 。lục đắc quả 。thất thích văn 。 初釋名者。唯識論第九云。一極喜地。 sơ thích danh giả 。duy thức luận đệ cửu vân 。nhất cực hỉ địa 。 初獲聖性具證二空。能益自他生大喜故。解云。 sơ hoạch thánh tánh cụ chứng nhị không 。năng ích tự tha sanh Đại hỉ cố 。giải vân 。 此有三義。一得位。二證理。三成行。 thử hữu tam nghĩa 。nhất đắc vị 。nhị chứng lý 。tam thành hạnh/hành/hàng 。 皆初獲得故生歡喜也。攝論中唯依第二成行義釋故。 giai sơ hoạch đắc cố sanh hoan hỉ dã 。nhiếp luận trung duy y đệ nhị thành hạnh/hành/hàng nghĩa thích cố 。 無性及世親各第七卷云。 Vô tánh cập Thế thân các đệ thất quyển vân 。 由此最初得能成辨自他義利勝功能故。謂如菩薩入現觀時。 do thử tối sơ đắc năng thành biện tự tha nghĩa lợi thắng công năng cố 。vị như Bồ Tát nhập hiện quán thời 。 得能成辨自他義利最勝功能。生極歡喜。 đắc năng thành biện tự tha nghĩa lợi tối thắng công năng 。sanh cực hoan hỉ 。 非聲聞等入現觀時。唯得成辨自利功能。生如是喜故。 phi Thanh văn đẳng nhập hiện quán thời 。duy đắc thành biện tự lợi công năng 。sanh như thị hỉ cố 。 不說彼名極喜地。依十住毘婆沙論。 bất thuyết bỉ danh cực hỉ địa 。y thập trụ tỳ bà sa luận 。 唯約證理釋。彼論云。始得法味生大歡喜。 duy ước chứng lý thích 。bỉ luận vân 。thủy đắc pháp vị sanh đại hoan hỉ 。 依瑜伽七十八。及解深密經第四。同約二義釋。彼云。 y du già thất thập bát 。cập Giải Thâm Mật Kinh đệ tứ 。đồng ước nhị nghĩa thích 。bỉ vân 。 成就大義。得未曾得出世間心生大歡喜故。 thành tựu đại nghĩa 。đắc vị tằng đắc xuất thế gian tâm sanh đại hoan hỉ cố 。 解云。大義即是二利行。成出世間心。 giải vân 。đại nghĩa tức thị nhị lợi hành 。thành xuất thế gian tâm 。 是得聖位。同十地論成就二行及得聖位。 thị đắc thánh vị 。đồng thập địa luận thành tựu nhị hạnh/hành/hàng cập đắc thánh vị 。 如本分中釋。餘義如下釋名分。辨二次第者。 như bổn phần trung thích 。dư nghĩa như hạ thích danh phần 。biện nhị thứ đệ giả 。 何故最初明此地者。謂先地前加行功力無間發起。 hà cố tối sơ minh thử địa giả 。vị tiên địa tiền gia hạnh/hành/hàng công lực Vô gián phát khởi 。 本性無漏功能令生現行。 bổn tánh vô lậu công năng lệnh sanh hiện hành 。 初無漏智證見真理。滅惑成行故。先明此三所斷者。 sơ vô lậu trí chứng kiến chân lý 。diệt hoặc thành hạnh/hành/hàng cố 。tiên minh thử tam sở đoạn giả 。 唯識論第九斷異生性障。謂二障中分別起者。 duy thức luận đệ cửu đoạn dị sanh tánh chướng 。vị nhị chướng trung phân biệt khởi giả 。 依彼種立異生性故。二乘見道現在前時。 y bỉ chủng lập dị sanh tánh cố 。nhị thừa kiến đạo hiện tại tiền thời 。 唯斷一種名得聖性。菩薩見道現在前時。 duy đoạn nhất chủng danh đắc thánh tánh 。Bồ Tát kiến đạo hiện tại tiền thời 。 具斷二種名得聖性。解云。 cụ đoạn nhị chủng danh đắc thánh tánh 。giải vân 。 異生者執異見而生故○異生即舊名凡夫也。 dị sanh giả chấp dị kiến nhi sanh cố ○dị sanh tức cựu danh phàm phu dã 。 性者即是分別二障種上假立不相應法。依彼種上立此性故。 tánh giả tức thị phân biệt nhị chướng chủng thượng giả lập bất tướng ứng Pháp 。y bỉ chủng thượng lập thử tánh cố 。 即說彼種名異生性障。此即異生之障依主釋。 tức thuyết bỉ chủng danh dị sanh tánh chướng 。thử tức dị sanh chi chướng y chủ thích 。 梁論名凡夫性。無明十地論名凡夫我相障。解云。 lương luận danh phàm phu tánh 。vô minh thập địa luận danh phàm phu ngã tướng chướng 。giải vân 。 此約二執道名我相故不相違。 thử ước nhị chấp đạo danh ngã tướng cố bất tướng vi 。 又此異生性雖依種立。然見道前現行分別。亦此障攝故。 hựu thử dị sanh tánh tuy y chủng lập 。nhiên kiến đạo tiền hiện hành phân biệt 。diệc thử chướng nhiếp cố 。 唯識云。執著我法愚即是此障。故知通現。問。 duy thức vân 。chấp trước ngã Pháp ngu tức thị thử chướng 。cố tri thông hiện 。vấn 。 若分別二障現種為體。如何二愚唯現非種。 nhược/nhã phân biệt nhị chướng hiện chủng vi/vì/vị thể 。như hà nhị ngu duy hiện phi chủng 。 答。障寬愚狹故不相違。又此異生性。 đáp 。chướng khoan ngu hiệp cố bất tướng vi 。hựu thử dị sanh tánh 。 雖通本隨分別現種。然由執著云何引發。 tuy thông bản tùy phân biệt hiện chủng 。nhiên do chấp trước vân hà dẫn phát 。 故貪瞋等攝屬二執。問。聖位翻凡。 cố tham sân đẳng nhiếp chúc nhị chấp 。vấn 。thánh vị phiên phàm 。 何故初地聖性唯依種立。答。以現行間斷故非聖性。問。 hà cố sơ địa thánh tánh duy y chủng lập 。đáp 。dĩ hiện hành gian đoạn cố phi thánh tánh 。vấn 。 若爾地前已有無漏法爾智種。何不於彼立為聖性。 nhược nhĩ địa tiền dĩ hữu vô lậu Pháp nhĩ trí chủng 。hà bất ư bỉ lập vi/vì/vị thánh tánh 。 答。以凡聖二性同時相違過失故。 đáp 。dĩ phàm Thánh nhị tánh đồng thời tướng vi quá thất cố 。 雖有種而非聖性。如滅心定。依種假立微。 tuy hữu chủng nhi phi thánh tánh 。như diệt tâm định 。y chủng giả lập vi 。 微心時雖有彼性而非滅定。 vi tâm thời tuy hữu bỉ tánh nhi phi diệt định 。 以有心無心義相違故亦同彼。又釋地前未有彼無漏種故非聖性。 dĩ hữu tâm vô tâm nghĩa tướng vi cố diệc đồng bỉ 。hựu thích địa tiền vị hữu bỉ vô lậu chủng cố phi thánh tánh 。 法爾種子非所許故。問。 Pháp nhĩ chủng tử phi sở hứa cố 。vấn 。 既異生性是不相應行攝。聖性翻凡。何不亦立不相應邪。答。 ký dị sanh tánh thị bất tướng ứng hạnh/hành/hàng nhiếp 。thánh tánh phiên phàm 。hà bất diệc lập bất tướng ứng tà 。đáp 。 依大乘宗。聖性亦是不相應攝。 y Đại thừa tông 。thánh tánh diệc thị bất tướng ứng nhiếp 。 即二十四中非得是也。以宗許此通無漏故。 tức nhị thập tứ trung phi đắc thị dã 。dĩ tông hứa thử thông vô lậu cố 。 不同小乘不通無漏。又釋異生劣故。別立不相應。 bất đồng Tiểu thừa bất thông vô lậu 。hựu thích dị sanh liệt cố 。biệt lập bất tướng ứng 。 聖法力勝故。不別立亦不相違。又唯識云。 thánh pháp lực thắng cố 。bất biệt lập diệc bất tướng vi 。hựu duy thức vân 。 雖初地所斷實通二障。而異生性障意取所知說。 tuy sơ địa sở đoạn thật thông nhị chướng 。nhi dị sanh tánh chướng ý thủ sở tri thuyết 。 十無明非染污故。無明即是十障品愚。 thập vô minh phi nhiễm ô cố 。vô minh tức thị thập chướng phẩm ngu 。 上來且約斷煩惱說。理實初地亦除惡趣諸業果等。 thượng lai thả ước đoạn phiền não thuyết 。lý thật sơ địa diệc trừ ác thú chư nghiệp quả đẳng 。 是故要說具斷二愚及彼麁重。一執著我法愚。 thị cố yếu thuyết cụ đoạn nhị ngu cập bỉ thô trọng 。nhất chấp trước ngã Pháp ngu 。 即是異生性障。二惡趣雜染愚。 tức thị dị sanh tánh chướng 。nhị ác thú tạp nhiễm ngu 。 即是惡趣諸業果等。應知愚品總說為愚。解云。 tức thị ác thú chư nghiệp quả đẳng 。ứng tri ngu phẩm tổng thuyết vi/vì/vị ngu 。giải vân 。 顯上二愚非唯無明執我法時。 hiển thượng nhị ngu phi duy vô minh chấp ngã pháp thời 。 所有愚及俱起法說為初愚。愚品類惡趣業果體雖非愚。 sở hữu ngu cập câu khởi pháp thuyết vi/vì/vị sơ ngu 。ngu phẩm loại ác thú nghiệp quả thể tuy phi ngu 。 愚所發業及所感果總說為愚。彼論又說。 ngu sở phát nghiệp cập sở cảm quả tổng thuyết vi/vì/vị ngu 。bỉ luận hựu thuyết 。 利鈍障品俱起以為二愚。 lợi độn chướng phẩm câu khởi dĩ vi/vì/vị nhị ngu 。 即與五見利品俱起同時無明名為初愚。與貪等鈍品俱起名為後愚。 tức dữ ngũ kiến lợi phẩm câu khởi đồng thời vô minh danh vi sơ ngu 。dữ tham đẳng độn phẩm câu khởi danh vi hậu ngu 。 言麁重者。彼論二釋論云。彼麁重言顯彼二種。 ngôn thô trọng giả 。bỉ luận nhị thích luận vân 。bỉ thô trọng ngôn hiển bỉ nhị chủng 。 或二所起無堪任性。解云。此初釋麁重。 hoặc nhị sở khởi vô kham nhâm tánh 。giải vân 。thử sơ thích thô trọng 。 即是二愚種子惡故名麁。沈沒稱重。 tức thị nhị ngu chủng tử ác cố danh thô 。trầm một xưng trọng 。 故知二愚唯約現行。復釋二愚所引。 cố tri nhị ngu duy ước hiện hành 。phục thích nhị ngu sở dẫn 。 令身心中無堪任性麁梗沈重故名麁重。非現非種。 lệnh thân tâm trung vô kham nhâm tánh thô ngạnh trầm trọng cố danh thô trọng 。phi hiện phi chủng 。 唯此二愚亦通種子。又案此中二愚或分為三。謂惑業報。 duy thử nhị ngu diệc thông chủng tử 。hựu án thử trung nhị ngu hoặc phần vi/vì/vị tam 。vị hoặc nghiệp báo 。 或分為四。加彼麁重。或分為五。 hoặc phần vi/vì/vị tứ 。gia bỉ thô trọng 。hoặc phần vi/vì/vị ngũ 。 謂或中分二障故。此等並是此中所除。汎論斷義有其三種。 vị hoặc trung phần nhị chướng cố 。thử đẳng tịnh thị thử trung sở trừ 。phiếm luận đoạn nghĩa hữu kỳ tam chủng 。 一自性斷。 nhất tự tánh đoạn 。 謂諸煩惱及相應心心所不善有覆無記諸染污法見修道生惑種永斷。 vị chư phiền não cập tướng ứng tâm tâm sở bất thiện hữu phước vô kí chư nhiễm ô pháp kiến tu đạo sanh hoặc chủng vĩnh đoạn 。 此中心王遍行別境性非染污非可斷法。 thử trung tâm Vương biến hạnh/hành/hàng biệt cảnh tánh phi nhiễm ô phi khả đoạn Pháp 。 而煩惱俱名相應。得斷煩惱故說名斷。二種縛斷。 nhi phiền não câu danh tướng ứng 。đắc đoạn phiền não cố thuyết danh đoạn 。nhị chủng phược đoạn 。 謂有漏善無覆無記通色心等非正違道性非可 vị hữu lậu thiện vô phước vô kí thông sắc tâm đẳng phi chánh vi đạo tánh phi khả 斷。由斷六識緣彼煩惱故說為斷。三不生斷。 đoạn 。do đoạn lục thức duyên bỉ phiền não cố thuyết vi/vì/vị đoạn 。tam bất sanh đoạn 。 謂此見道斷見惑已捨外道方所依身無。 vị thử kiến đạo đoạn kiến hoặc dĩ xả ngoại đạo phương sở y thân vô 。 即無想定及無想報並永不生。 tức vô tưởng định cập vô tưởng báo tịnh vĩnh bất sanh 。 又招三惡道總報惡業。皆非擇滅。亦名不生。 hựu chiêu tam ác đạo tổng báo ác nghiệp 。giai Phi trạch diệt 。diệc danh bất sanh 。 三惡道報無根二根。欝單越等亦皆不生畜生餓鬼別報。 tam ác đạo báo vô căn nhị căn 。uất đan việt đẳng diệc giai bất sanh súc sanh ngạ quỷ biệt báo 。 善業所依果無亦不生也。此上且約初教說之。 thiện nghiệp sở y quả vô diệc bất sanh dã 。thử thượng thả ước sơ giáo thuyết chi 。 若約終教。初地亦捨三界分段及惑業苦也。 nhược/nhã ước chung giáo 。sơ địa diệc xả tam giới phần đoạn cập hoặc nghiệp khổ dã 。 地上唯斷彼所知障及變易報。 địa thượng duy đoạn bỉ sở tri chướng cập biến dịch báo 。 其煩惱障地前漸伏。初地斷盡。所知障地前亦伏。 kỳ phiền não chướng địa tiền tiệm phục 。sơ địa đoạn tận 。sở tri chướng địa tiền diệc phục 。 初地斷一分。餘在諸地各斷一分。佛地方盡。 sơ địa đoạn nhất phân 。dư tại chư địa các đoạn nhất phân 。Phật địa phương tận 。 此如梁論及寶性等論說。四所證者。 thử như lương luận cập bảo tánh đẳng luận thuyết 。tứ sở chứng giả 。 謂法界真如遍行之義。唯識論云。遍行真如。 vị Pháp giới chân như biến hạnh/hành/hàng chi nghĩa 。duy thức luận vân 。biến hạnh/hành/hàng chân như 。 謂此真如二空所顯。無有一法而不在故。解云。 vị thử chân như nhị không sở hiển 。vô hữu nhất pháp nhi bất tại cố 。giải vân 。 行謂有為諸行。我法二空所顯真如。 hạnh/hành/hàng vị hữu vi chư hạnh 。ngã pháp nhị không sở hiển chân như 。 遍於一切有為諸行故名遍行。梁攝論中名為遍滿。 biến ư nhất thiết hữu vi chư hạnh cố danh biến hạnh/hành/hàng 。lương nhiếp luận trung danh vi biến mãn 。 遍滿一切有為行故。世親攝論第七云。 biến mãn nhất thiết hữu vi hạnh/hành/hàng cố 。Thế thân nhiếp luận đệ thất vân 。 無有少法非無我故名遍行。無性攝論第七亦云。 vô hữu thiểu Pháp phi vô ngã cố danh biến hạnh/hành/hàng 。Vô tánh nhiếp luận đệ thất diệc vân 。 無有少法非是空故名為遍行。理實二空通餘九地。 vô hữu thiểu Pháp phi thị không cố danh vi biến hạnh/hành/hàng 。lý thật nhị không thông dư cửu địa 。 以初位創證故以為名。五所成行者。略有四種。 dĩ sơ vị sang chứng cố dĩ vi/vì/vị danh 。ngũ sở thành hành giả 。lược hữu tứ chủng 。 一約增勝修成施行。二約所成起十六願。 nhất ước tăng thắng tu thành thí hạnh/hành/hàng 。nhị ước sở thành khởi thập lục nguyện 。 三約修成。謂信等十行。四約實行。 tam ước tu thành 。vị tín đẳng thập hành 。tứ ước thật hạnh/hành/hàng 。 謂十度等行。無不皆修餘所修行。釋文自顯。 vị thập độ đẳng hạnh/hành/hàng 。vô bất giai tu dư sở tu hành 。thích văn tự hiển 。 六所得果者。略有四種。 lục sở đắc quả giả 。lược hữu tứ chủng 。 一得當地滿時調柔等四果如下應知。二得檀行所成大財等果。 nhất đắc đương địa mãn thời điều nhu đẳng tứ quả như hạ ứng tri 。nhị đắc đàn hạnh/hành/hàng sở thành Đại tài đẳng quả 。 三依攝論通達障空義得一切障滅果。 tam y nhiếp luận thông đạt chướng không nghĩa đắc nhất thiết chướng diệt quả 。 四通論得唯識三性三無性理智。及奢摩他毘鉢舍那等果。 tứ thông luận đắc duy thức tam tánh tam vô tánh lý trí 。cập xa ma tha Tì bát xá na đẳng quả 。 餘如文說。七釋文者。就此地中文別有二。 dư như văn thuyết 。thất thích văn giả 。tựu thử địa trung văn biệt hữu nhị 。 初長行後偈頌。前中有四。一始住地分。 sơ trường hàng hậu kệ tụng 。tiền trung hữu tứ 。nhất thủy tứ trụ địa phần 。 二地釋名分。三安住地分。四校量勝分。 nhị địa thích danh phần 。tam an tứ trụ địa phần 。tứ giáo lượng thắng phần 。 就初分中論分為四。一依何身者。謂厚集善根為所依身。 tựu sơ phần trung luận phần vi/vì/vị tứ 。nhất y hà thân giả 。vị hậu tập thiện căn vi/vì/vị sở y thân 。 二為何義者。為求佛果。三以何因者。 nhị vi/vì/vị hà nghĩa giả 。vi/vì/vị cầu Phật quả 。tam dĩ hà nhân giả 。 以大悲為因。四有何相者。過凡得聖為相。 dĩ đại bi vi/vì/vị nhân 。tứ hữu hà tướng giả 。quá/qua phàm đắc Thánh vi/vì/vị tướng 。 此四各有十門。別辨名為創住菩薩初地。又此四義。 thử tứ các hữu thập môn 。biệt biện danh vi sang trụ/trú Bồ Tát sơ địa 。hựu thử tứ nghĩa 。 與瑜伽四十八住品中極喜住內菩薩發心有 dữ du già tứ thập bát trụ phẩm trung cực hỉ trụ nội Bồ Tát phát tâm hữu 其四相。文同語少別。會意可知。彼云。 kỳ tứ tướng 。văn đồng ngữ thiểu biệt 。hội ý khả tri 。bỉ vân 。 一何相菩薩發心。二發心何所緣慮。 nhất hà tướng Bồ Tát phát tâm 。nhị phát tâm hà sở duyên lự 。 三發心何狀何相。四發心有何勝利。 tam phát tâm hà trạng hà tướng 。tứ phát tâm hữu hà thắng lợi 。 彼論依此經文作彼略釋不具。初依何身中有三。初結前總告。 bỉ luận y thử Kinh văn tác bỉ lược thích bất cụ 。sơ y hà thân trung hữu tam 。sơ kết/kiết tiền tổng cáo 。 二正顯行相。三如是眾生下結行入位。 nhị chánh hiển hành tướng 。tam như thị chúng sanh hạ kết/kiết hạnh/hành/hàng nhập vị 。 正顯行中初句是總。 chánh hiển hạnh/hành/hàng trung sơ cú thị tổng 。 謂一大僧祇積集勝善故名厚集。若有眾生者。是此初入地眾生。 vị nhất Đại tăng kì tích tập thắng thiện cố danh hậu tập 。nhược hữu chúng sanh giả 。thị thử sơ nhập địa chúng sanh 。 非是地前。有人制此十句。屬地前發心方。 phi thị địa tiền 。hữu nhân chế thử thập cú 。chúc địa tiền phát tâm phương 。 入初地者此不順文。豈可地前屬初地攝。 nhập sơ địa giả thử bất thuận văn 。khởi khả địa tiền chúc sơ địa nhiếp 。 以此文說初地不說地前故。應知此是初住地處說。 dĩ thử văn thuyết sơ địa bất thuyết địa tiền cố 。ứng tri thử thị sơ tứ trụ địa xứ/xử thuyết 。 此所依善根行相別辨中。此集有九種。一行集。 thử sở y thiện căn hành tướng biệt biện trung 。thử tập hữu cửu chủng 。nhất hạnh/hành/hàng tập 。 善作眷屬持戒者。以慧為主。 thiện tác quyến thuộc trì giới giả 。dĩ tuệ vi/vì/vị chủ 。 戒隨助伴故云眷屬。如經修諸善行故。 giới tùy trợ bạn cố vân quyến thuộc 。như Kinh tu chư thiện hạnh/hành/hàng cố 。 謂三聚非一故云諸善行也。二定集。 vị tam tụ phi nhất cố vân chư thiện hạnh/hành/hàng dã 。nhị định tập 。 謂定助智道名為善作眷屬三昧。如經善集助道法故。三親近集。 vị định trợ trí đạo danh vi thiện tác quyến thuộc tam muội 。như Kinh thiện tập trợ đạo Pháp cố 。tam thân cận tập 。 謂親近諸佛供養恭敬習聞慧智。如經供養諸佛故。 vị thân cận chư Phật cung dưỡng cung kính tập văn tuệ trí 。như Kinh cúng dường chư Phật cố 。 四聚集。 tứ tụ tập 。 謂思慧智善能思量積集諸度故云聚也。如經集諸清白法故。 vị tư tuệ trí thiện năng tư lượng tích tập chư độ cố vân tụ dã 。như Kinh tập chư thanh bạch pháp cố 。 謂六度治垢故云清白也。五護集。 vị lục độ trì cấu cố vân thanh bạch dã 。ngũ hộ tập 。 謂修慧之行上順善友故為攝護。出世真證修能趣入故名修行實證。 vị tu tuệ chi hạnh/hành/hàng thượng thuận thiện hữu cố vi/vì/vị nhiếp hộ 。xuất thế chân chứng tu năng thú nhập cố danh tu hành thật chứng 。 行實證故。為彼善友教授攝護故。 hạnh/hành/hàng thật chứng cố 。vi/vì/vị bỉ thiện hữu giáo thọ nhiếp hộ cố 。 云善知識所護。六廣集。謂廣於一切眾生。 vân thiện tri thức sở hộ 。lục quảng tập 。vị quảng ư nhất thiết chúng sanh 。 以慇至深心作利益故。七信心集。謂決定信樂求大法故。 dĩ ân chí thâm tâm tác lợi ích cố 。thất tín tâm tập 。vị quyết định tín lạc/nhạc cầu đại pháp cố 。 八現集。 bát hiện tập 。 謂隨所集善多向益生故云心多向慈悲。於中慈念依苦苦壞苦者。以慈行麁故。 vị tùy sở tập thiện đa hướng ích sanh cố vân tâm đa hướng từ bi 。ư trung từ niệm y khổ khổ hoại khổ giả 。dĩ từ hạnh/hành/hàng thô cố 。 悲依行苦者。明是細故。問。上文云。 bi y hạnh/hành/hàng khổ giả 。minh thị tế cố 。vấn 。thượng văn vân 。 慈與樂悲拔苦。何故與此不同邪。答。此二有通有別。 từ dữ lạc/nhạc bi bạt khổ 。hà cố dữ thử bất đồng tà 。đáp 。thử nhị hữu thông hữu biệt 。 別如前辨。通論俱有與樂。 biệt như tiền biện 。thông luận câu hữu dữ lạc/nhạc 。 如三地中慈有廣大無量者與樂。謂廣與欲界樂大與色界同。 như tam địa trung từ hữu quảng đại vô lượng giả dữ lạc/nhạc 。vị quảng dữ dục giới lạc/nhạc Đại dữ sắc giới đồng 。 喜樂無量與色界不同。喜樂悲喜捨亦爾。 thiện lạc vô lượng dữ sắc giới bất đồng 。thiện lạc bi hỉ xả diệc nhĩ 。 故知。同與樂也。又如三地為苦眾生入慈悲。 cố tri 。đồng dữ lạc/nhạc dã 。hựu như tam địa vi/vì/vị khổ chúng sanh nhập từ bi 。 故知同拔苦也。此文亦是故知同也。九求集。 cố tri đồng bạt khổ dã 。thử văn diệc thị cố tri đồng dã 。cửu cầu tập 。 謂與眾生求一切智智故。云好求佛智慧。 vị dữ chúng sanh cầu nhất thiết trí trí cố 。vân hảo cầu Phật trí tuệ 。 依論經此句攝在第七信集中。別有第六淨心集。 y luận Kinh thử cú nhiếp tại đệ thất tín tập trung 。biệt hữu đệ lục tịnh tâm tập 。 謂出世真證心無垢染故。云善清淨心故。 vị xuất thế chân chứng tâm vô cấu nhiễm cố 。vân thiện thanh tịnh tâm cố 。 又此九中初五護煩惱行。謂一戒學。二定學。 hựu thử cửu trung sơ ngũ hộ phiền não hạnh/hành/hàng 。vị nhất giới học 。nhị định học 。 餘三慧學。即聞思修三慧。依論有四。 dư tam tuệ học 。tức văn tư tu tam tuệ 。y luận hữu tứ 。 加淨心集出世智故。後四護二乘行。 gia tịnh tâm tập xuất thế trí cố 。hậu tứ hộ nhị thừa hạnh/hành/hàng 。 於中初二護二乘心。謂廣護狹心信護小心。後二護二乘行。 ư trung sơ nhị hộ nhị thừa tâm 。vị quảng hộ hiệp tâm tín hộ tiểu tâm 。hậu nhị hộ nhị thừa hạnh/hành/hàng 。 謂慈護狹行求護小行。又此十中初一總相。 vị từ hộ hiệp hạnh/hành/hàng cầu hộ tiểu hạnh/hành/hàng 。hựu thử thập trung sơ nhất tổng tướng 。 謂統括諸行成一厚集故。 vị thống quát chư hạnh thành nhất hậu tập cố 。 餘九皆是集中開出故是別相。九中皆有集義是同相。 dư cửu giai thị tập trung khai xuất cố thị biệt tướng 。cửu trung giai hữu tập nghĩa thị đồng tướng 。 或定等別名為異相。成壞同前可知。 hoặc định đẳng biệt danh vi dị tướng 。thành hoại đồng tiền khả tri 。 依此諸集集成之身。乃能發此真證之心。住於初地故。 y thử chư tập tập thành chi thân 。nãi năng phát thử chân chứng chi tâm 。trụ/trú ư sơ địa cố 。 此諸集總在地中。初分所攝故。 thử chư tập tổng tại địa trung 。sơ phần sở nhiếp cố 。 云如是眾生乃能發阿耨等心。此心即是本分中願善決定。 vân như thị chúng sanh nãi năng phát A nậu đẳng tâm 。thử tâm tức thị bổn phần trung nguyện thiện quyết định 。 彼文指此也 第二為何義生如是心者。 bỉ văn chỉ thử dã  đệ nhị vi/vì/vị hà nghĩa sanh như thị tâm giả 。 如經為得一切種智故。此顯佛無上智。 như Kinh vi/vì/vị đắc nhất thiết chủng trí cố 。thử hiển Phật vô thượng trí 。 具知斷證修究竟滿故。此為總句。 cụ tri đoạn chứng tu cứu cánh mãn cố 。thử vi/vì/vị tổng cú 。 佛智業用利益眾生差別有九。為求彼故生如是心。 Phật trí nghiệp dụng lợi ích chúng sanh sái biệt hữu cửu 。vi/vì/vị cầu bỉ cố sanh như thị tâm 。 一力佛智能作同記業。此是如來處非處智隨諸眾生。 nhất lực Phật trí năng tác đồng kí nghiệp 。thử thị Như Lai xứ phi xứ trí tùy chư chúng sanh 。 同因果等義悉能記莂。此義廣如餘修羅多說。 đồng nhân quả đẳng nghĩa tất năng kí biệt 。thử nghĩa quảng như dư tu la đa thuyết 。 故云為得十力故。二無畏佛智能作破邪業。 cố vân vi/vì/vị đắc thập lực cố 。nhị vô úy Phật trí năng tác phá tà nghiệp 。 以四無畏破外道說故。云為得大無畏故。 dĩ tứ vô úy phá ngoại đạo thuyết cố 。vân vi/vì/vị đắc Đại vô úy cố 。 三平等佛智能作教授業。謂得二空具足。 tam bình đẳng Phật trí năng tác giáo thọ nghiệp 。vị đắc nhị không cụ túc 。 佛法轉教眾生令同證入故。云為得具足佛法故。 Phật Pháp chuyển giáo chúng sanh lệnh đồng chứng nhập cố 。vân vi/vì/vị đắc cụ túc Phật Pháp cố 。 四救佛智能作救濟業。謂以四攝巧化眾生故。 tứ cứu Phật trí năng tác cứu tế nghiệp 。vị dĩ tứ nhiếp xảo hóa chúng sanh cố 。 云為救一切世間故。 vân vi/vì/vị cứu nhất thiết thế gian cố 。 五淨佛智能作救攝因業。以大慈悲為救生因故。 ngũ tịnh Phật trí năng tác cứu nhiếp nhân nghiệp 。dĩ đại từ bi vi/vì/vị cứu sanh nhân cố 。 云為淨大慈悲心故。六無餘智佛智能作普觀之業。 vân vi/vì/vị tịnh đại từ bi tâm cố 。lục vô dư trí Phật trí năng tác phổ quán chi nghiệp 。 謂常以佛眼普觀十方世間眾生無不窮盡故。 vị thường dĩ Phật nhãn phổ quán thập phương thế gian chúng sanh vô bất cùng tận cố 。 云無向十方無餘無礙智故。 vân vô hướng thập phương vô dư vô ngại trí cố 。 七無染佛智能作嚴土攝生為業。 thất vô nhiễm Phật trí năng tác nghiêm độ nhiếp sanh vi/vì/vị nghiệp 。 謂莊嚴一切世界令無障礙無有雜染。不待功力以土應機令生信入法故。 vị trang nghiêm nhất thiết thế giới lệnh vô chướng ngại vô hữu tạp nhiễm 。bất đãi công lực dĩ độ ưng ky lệnh sanh tín nhập Pháp cố 。 云為淨一切佛國令無餘故。論中智心無礙者。 vân vi/vì/vị tịnh nhất thiết Phật quốc lệnh vô dư cố 。luận trung trí tâm vô ngại giả 。 智無礙顯前無障心。無礙顯前無染。 trí vô ngại hiển tiền Vô chướng tâm 。vô ngại hiển tiền vô nhiễm 。 又初慧解脫。後是心解脫故也。 hựu sơ tuệ giải thoát 。hậu thị tâm giải thoát cố dã 。 八覺佛智能於一念頓覺三世眾生心數。以為業用故。 bát giác Phật trí năng ư nhất niệm đốn giác tam thế chúng sanh tâm số 。dĩ vi/vì/vị nghiệp dụng cố 。 云為於一念中知三世事故。 vân vi/vì/vị ư nhất niệm trung tri tam thế sự cố 。 九轉法輪佛智於諸眾生能令解脫善巧為業故。 cửu chuyển pháp luân Phật trí ư chư chúng sanh năng lệnh giải thoát thiện xảo vi/vì/vị nghiệp cố 。 云為自在轉乃至佛神力故。生如是心者。 vân vi/vì/vị tự tại chuyển nãi chí Phật thần lực cố 。sanh như thị tâm giả 。 即是前發阿耨菩提心也。論云。何故唯言生心不言生智為一問也。 tức thị tiền phát A nậu Bồ-đề tâm dã 。luận vân 。hà cố duy ngôn sanh tâm bất ngôn sanh trí vi/vì/vị nhất vấn dã 。 及餘心數法。謂念定等為二問也。 cập dư tâm số Pháp 。vị niệm định đẳng vi/vì/vị nhị vấn dã 。 理實此時諸德皆生何獨心邪。釋云。心是總主。 lý thật thử thời chư đức giai sanh hà độc tâm tà 。thích vân 。tâm thị tổng chủ 。 舉此即攝智等心故。 cử thử tức nhiếp trí đẳng tâm cố 。 云心中即攝知斷證修答初問也。 vân tâm trung tức nhiếp tri đoạn chứng tu đáp sơ vấn dã 。 亦攝一切助道法者答後問也 第三以何因生如是菩提心者。 diệc nhiếp nhất thiết trợ đạo Pháp giả đáp hậu vấn dã  đệ tam dĩ hà nhân sanh như thị Bồ-đề tâm giả 。 如經是心以大悲為首故。前說為何義中顯所求果。 như Kinh thị tâm dĩ đại bi vi/vì/vị thủ cố 。tiền thuyết vi/vì/vị hà nghĩa trung hiển sở cầu quả 。 今此以因何顯能成因。謂以何因求大菩提。以大悲為首。 kim thử dĩ nhân hà hiển năng thành nhân 。vị dĩ hà nhân cầu Đại bồ-đề 。dĩ đại bi vi/vì/vị thủ 。 濟眾生故。求此菩提非為自安。何以故。 tế chúng sanh cố 。cầu thử Bồ-đề phi vi/vì/vị tự an 。hà dĩ cố 。 若非如是大菩提法。無以究竟救眾生故。 nhược/nhã phi như thị Đại bồ-đề Pháp 。vô dĩ cứu cánh cứu chúng sanh cố 。 是故諸行大悲為首。此悲大有九種。一增上大。 thị cố chư hạnh đại bi vi/vì/vị thủ 。thử bi Đại hữu cửu chủng 。nhất tăng thượng Đại 。 緣微細苦生增上智故。云智慧增上。 duyên vi tế khổ sanh tăng thượng trí cố 。vân trí tuệ tăng thượng 。 論釋智與慧二差別者。然此智慧有通有別。 luận thích trí dữ tuệ nhị sái biệt giả 。nhiên thử trí tuệ hữu thông hữu biệt 。 通而言之所知無別。開別有二門。一智知俗諦慧照真諦。 thông nhi ngôn chi sở tri vô biệt 。khai biệt hữu nhị môn 。nhất trí tri tục đế tuệ chiếu chân đế 。 如十度中第六名慧。以照理故。第十名智。 như thập độ trung đệ lục danh tuệ 。dĩ chiếu lý cố 。đệ thập danh trí 。 以鑒事故。二智能決斷因果逆順染淨差別。 dĩ giám sự cố 。nhị trí năng quyết đoạn nhân quả nghịch thuận nhiễm tịnh sái biệt 。 慧能照達諸法假實體性有無。此中約後義辨。 tuệ năng chiếu đạt chư Pháp giả thật thể tánh hữu vô 。thử trung ước hậu nghĩa biện 。 又觀眾生十二緣起。前能起後。皆名為因。 hựu quán chúng sanh thập nhị duyên khởi 。tiền năng khởi hậu 。giai danh vi nhân 。 後依前起。悉名為果。逆順觀之有染有淨。 hậu y tiền khởi 。tất danh vi quả 。nghịch thuận quán chi hữu nhiễm hữu tịnh 。 染逆順者。無明緣行乃至老死。是名順觀。 nhiễm nghịch thuận giả 。vô minh duyên hạnh/hành/hàng nãi chí lão tử 。thị danh thuận quán 。 何緣老死。謂由生故乃至無明。是名逆觀。 hà duyên lão tử 。vị do sanh cố nãi chí vô minh 。thị danh nghịch quán 。 淨順逆者。無明滅故行滅乃至老死。是名順觀。 tịnh thuận nghịch giả 。vô minh diệt cố hạnh/hành/hàng diệt nãi chí lão tử 。thị danh thuận quán 。 何緣老死滅。由生滅故乃至無明。是名逆觀。 hà duyên lão tử diệt 。do sanh diệt cố nãi chí vô minh 。thị danh nghịch quán 。 是觀名智決斷義故。觀一切法。 thị quán danh trí quyết đoạn nghĩa cố 。quán nhất thiết pháp 。 但名無實名自相觀。觀一切法真如一味名同相觀。 đãn danh vô thật danh tự tướng quán 。quán nhất thiết pháp chân như nhất vị danh đồng tướng quán 。 是觀名慧照察義故。二攝大。謂前既知苦。 thị quán danh tuệ chiếu sát nghĩa cố 。nhị nhiếp Đại 。vị tiền ký tri khổ 。 今以四攝方便善巧救苦眾生故。云方便所攝。三淳至大。 kim dĩ tứ nhiếp phương tiện thiện xảo cứu khổ chúng sanh cố 。vân phương tiện sở nhiếp 。tam thuần chí Đại 。 淳謂淳厚。至謂至到。慈悲增上故曰淳至。 thuần vị thuần hậu 。chí vị chí đáo 。từ bi tăng thượng cố viết thuần chí 。 淳至有二。一直心淳至。 thuần chí hữu nhị 。nhất trực tâm thuần chí 。 謂向時發心許盡眾生界作利益。其心一向無改易故。二深心淳至。 vị hướng thời phát tâm hứa tận chúng sanh giới tác lợi ích 。kỳ tâm nhất hướng vô cải dịch cố 。nhị thâm tâm thuần chí 。 謂愍苦情殷徹於後際故。 vị mẫn khổ Tình ân triệt ư hậu tế cố 。 云直心深心淳至故。又直心令證理。深心令集善故。 vân trực tâm thâm tâm thuần chí cố 。hựu trực tâm lệnh chứng lý 。thâm tâm lệnh tập thiện cố 。 起信論云。直心者正念真如法故。 Khởi tín luận vân 。trực tâm giả chánh niệm chân như pháp cố 。 深心者樂集一切諸善行故。四無量大。 thâm tâm giả lạc/nhạc tập nhất thiết chư thiện hạnh/hành/hàng cố 。tứ vô lượng Đại 。 謂攝取如來無量神力化物生信故。云量同佛力故。五決定大。 vị nhiếp thủ Như Lai vô lượng thần lực hóa vật sanh tín cố 。vân lượng đồng Phật lực cố 。ngũ quyết định Đại 。 上妙決定信深智勝對治者。 thượng diệu quyết định tín thâm trí thắng đối trì giả 。 決定信知諸佛深智堪授眾生。令成最勝對治之用故。 quyết định tín tri chư Phật thâm trí kham thọ/thụ chúng sanh 。lệnh thành tối thắng đối trì chi dụng cố 。 云善決定眾生力佛力故。 vân thiện quyết định chúng sanh lực Phật lực cố 。 謂以佛智力授與眾生益其智力故。云眾生力也。六隨順大。 vị dĩ Phật trí lực thụ dữ chúng sanh ích kỳ trí lực cố 。vân chúng sanh lực dã 。lục tùy thuận Đại 。 謂隨順菩提令得正覺故。云趣向無礙智隨順自然智故。 vị tùy thuận Bồ-đề lệnh đắc chánh giác cố 。vân thú hướng vô ngại trí tùy thuận tự nhiên trí cố 。 七正受大。 thất chánh thọ Đại 。 謂能領受諸佛大勝教法轉授眾生故。云能受一切佛法以智慧教化故。 vị năng lĩnh thọ chư Phật Đại thắng giáo pháp chuyển thụ chúng sanh cố 。vân năng thọ nhất thiết Phật Pháp dĩ trí tuệ giáo hóa cố 。 八最妙大。攝受勝妙平等功德故。 bát tối diệu Đại 。nhiếp thọ thắng diệu bình đẳng công đức cố 。 云廣大如法界故。九住盡大。謂住是無常愛果之因盡。 vân quảng đại như Pháp giới cố 。cửu trụ/trú tận Đại 。vị trụ/trú thị vô thường ái quả chi nhân tận 。 是涅槃常果之因故。 thị Niết-Bàn thường quả chi nhân cố 。 云究竟如虛空盡未來際故 第四明是心生時有何等相者。 vân cứu cánh như hư không tận vị lai tế cố  đệ tứ minh thị tâm sanh thời hữu hà đẳng tướng giả 。 如經菩薩發如是心。即時過凡夫地者。 như Kinh Bồ Tát phát như thị tâm 。tức thời quá/qua phàm phu địa giả 。 以此心即是出世間道。此時捨離凡夫性故。 dĩ thử tâm tức thị xuất thế gian đạo 。thử thời xả ly phàm phu tánh cố 。 又創得聖位過於地前內凡位故。此是總句。過義有九。 hựu sang đắc thánh vị quá/qua ư địa tiền nội phàm vị cố 。thử thị tổng cú 。quá/qua nghĩa hữu cửu 。 下別顯之。一入位過。此時初成出世間心。 hạ biệt hiển chi 。nhất nhập vị quá/qua 。thử thời sơ thành xuất thế gian tâm 。 猶如世人初始住胎相似法故。云入菩薩位故。 do như thế nhân sơ thủy trụ thai tương tự Pháp cố 。vân nhập Bồ Tát vị cố 。 此句約位故。瑜伽住品名入菩薩正性離生。 thử cú ước vị cố 。du già trụ phẩm danh nhập Bồ Tát chánh tánh ly sanh 。 梁攝論第十云。一入菩薩正定位。 lương nhiếp luận đệ thập vân 。nhất nhập Bồ Tát chánh định vị 。 以入菩薩初無流地故。二家過。以得佛所證法界之分故。 dĩ nhập Bồ Tát sơ vô lưu địa cố 。nhị gia quá/qua 。dĩ đắc Phật sở chứng pháp giới chi phần cố 。 云生在佛家。故梁論云。二生在佛家。 vân sanh tại Phật gia 。cố lương luận vân 。nhị sanh tại Phật gia 。 如諸菩薩生法二家具足尊勝故。解云。 như chư Bồ-tát sanh pháp nhị gia cụ túc tôn thắng cố 。giải vân 。 前住胎若下賊家不足為過。要在王家受生。方顯其勝故。 tiền trụ thai nhược/nhã hạ tặc gia bất túc vi/vì/vị quá/qua 。yếu tại vương gia thọ sanh 。phương hiển kỳ thắng cố 。 此句約得法為家。瑜伽住品云。生如來家。 thử cú ước đắc pháp vi/vì/vị gia 。du già trụ phẩm vân 。sanh Như Lai gia 。 三種姓過以大行成立。 tam chủng tính quá/qua dĩ Đại hạnh/hành/hàng thành lập 。 堪紹佛種故云種姓尊貴。無可譏嫌者。梁論云。 kham thiệu Phật chủng cố vân chủng tính tôn quý 。vô khả ky hiềm giả 。lương luận vân 。 以過二乘及世間種姓故。解云。良以二乘亦得生空法界。 dĩ quá/qua nhị thừa cập thế gian chủng tính cố 。giải vân 。lương dĩ nhị thừa diệc đắc sanh không Pháp giới 。 然彼不能紹佛果位。如雖生王家。 nhiên bỉ bất năng thiệu Phật quả vị 。như tuy sanh vương gia 。 然或是王之僕隸等不足為貴故。 nhiên hoặc thị Vương chi bộc lệ đẳng bất túc vi/vì/vị quý cố 。 今要得王之體分繼於王位故。子相似也。四道過。 kim yếu đắc Vương chi thể phần kế ư Vương vị cố 。tử tương tự dã 。tứ đạo quá/qua 。 以非有漏故世道不攝。是無漏故出世道攝。 dĩ phi hữu lậu cố thế đạo bất nhiếp 。thị vô lậu cố xuất thế đạo nhiếp 。 故云過一切乃至出世間道故。以雖得大乘在世間未足為勝。 cố vân quá/qua nhất thiết nãi chí xuất thế gian đạo cố 。dĩ tuy đắc Đại-Thừa tại thế gian vị túc vi/vì/vị thắng 。 如雖是王種若是鬼神之王不足為貴。 như tuy thị Vương chủng nhược/nhã thị quỷ thần chi Vương bất túc vi/vì/vị quý 。 要是人天之王。方顯道過故。云異道生相法。 yếu thị nhân Thiên chi Vương 。phương hiển đạo quá/qua cố 。vân dị Đạo sanh tướng Pháp 。 故梁論云。四已轉一切世間行。 cố lương luận vân 。tứ dĩ chuyển nhất thiết thế gian hạnh/hành/hàng 。 決定不作殺生等邪行故。五法體過。謂菩薩正以大悲為體。 quyết định bất tác sát sanh đẳng tà hành cố 。ngũ pháp thể quá/qua 。vị Bồ Tát chánh dĩ đại bi vi/vì/vị thể 。 於所作他事即是已事。 ư sở tác tha sự tức thị dĩ sự 。 以為自身體性相似法故。云住菩薩法中。故瑜伽云。 dĩ vi/vì/vị tự thân thể tánh tương tự Pháp cố 。vân trụ/trú Bồ Tát Pháp trung 。cố du già vân 。 設有問言菩薩以何為體當云何答。應正答言大悲為體。 thiết hữu vấn ngôn Bồ Tát dĩ hà vi/vì/vị thể đương vân hà đáp 。ưng chánh đáp ngôn đại bi vi/vì/vị thể 。 此之謂也。前雖道勝。若己身殘闕未足為勝。 thử chi vị dã 。tiền tuy đạo thắng 。nhược/nhã kỷ thân tàn khuyết vị túc vi/vì/vị thắng 。 故舉大悲顯成自體。六住處過。以不捨世間。 cố cử đại bi hiển thành tự thể 。lục trụ xứ quá/qua 。dĩ ất xả thế gian 。 是不住涅槃方便不染。 thị bất trụ Niết Bàn phương tiện bất nhiễm 。 是不住世間巧離二邊住。住無住處故云在諸菩薩。 thị bất trụ thế gian xảo ly nhị biên trụ/trú 。trụ/trú vô trụ xứ/xử cố vân tại chư Bồ-tát 。 數論經名住在菩薩正處故也。如王子諸根備具。 sổ luận Kinh danh trụ tại Bồ Tát chánh xứ/xử cố dã 。như Vương tử chư căn bị cụ 。 若住處下劣亦不足為勝。菩薩雖有大悲。 nhược/nhã trụ xứ hạ liệt diệc bất túc vi/vì/vị thắng 。Bồ Tát tuy hữu đại bi 。 若著二邊亦未為勝。七生業過。以順空聖智等。 nhược/nhã trước/trứ nhị biên diệc vị vi/vì/vị thắng 。thất sanh nghiệp quá/qua 。dĩ thuận không Thánh trí đẳng 。 入三世真如法中。顯無終極無際限相生命相似故。 nhập tam thế chân như pháp trung 。hiển vô chung cực vô tế hạn tướng sanh mạng tương tự cố 。 云等入三世等如也。論經名三世真如法中。 vân đẳng nhập tam thế đẳng như dã 。luận Kinh danh tam thế chân như pháp trung 。 是故此中如字即是平等法故名真如兩處用 thị cố thử trung như tự tức thị bình đẳng pháp cố danh chân như lượng (lưỡng) xứ/xử dụng 之。應知如彼王子雖依正俱勝。 chi 。ứng tri như bỉ Vương tử tuy y chánh câu thắng 。 若壽命短促不足為勝。八畢定過。佛種不斷顯因畢定。 nhược/nhã thọ mạng đoản xúc bất túc vi/vì/vị thắng 。bát tất định quá/qua 。Phật chủng bất đoạn hiển nhân tất định 。 究竟涅槃顯果畢定。成就相似者。如似王子。 cứu cánh Niết Bàn hiển quả tất định 。thành tựu tương tự giả 。như tự Vương tử 。 雖依正命勝。若志氣不立所作不成。 tuy y chánh mạng thắng 。nhược/nhã chí khí bất lập sở tác bất thành 。 不堪紹繼故云如來種中畢定究竟阿耨多羅三藐三菩 bất kham thiệu kế cố vân Như Lai chủng trung tất định cứu cánh A-nậu-đa-la-tam miểu tam bồ 提故。住如是法等者。牒以總結。 Đề cố 。trụ/trú như thị pháp đẳng giả 。điệp dĩ tổng kết 。 謂前四義中。初明內所依身。二辨外所求果。 vị tiền tứ nghĩa trung 。sơ minh nội sở y thân 。nhị biện ngoại sở cầu quả 。 三顯求果所因。此三明發心由致。四正顯所發心相。 tam hiển cầu quả sở nhân 。thử tam minh phát tâm do trí 。tứ chánh hiển sở phát tâm tướng 。 此即是初住地相故。 thử tức thị sơ tứ trụ địa tướng cố 。 云住如是法名住菩薩歡喜地。以不動法。不動法故不動法者。 vân trụ/trú như thị pháp danh trụ/trú Bồ Tát hoan hỉ địa 。dĩ ất động pháp 。bất động pháp cố bất động pháp giả 。 釋成住義。謂一證真理不復失故。 thích thành trụ/trú nghĩa 。vị nhất chứng chân lý bất phục thất cố 。 二乘異道所不動故。已說住義竟。 nhị thừa dị đạo sở bất động cố 。dĩ thuyết trụ/trú nghĩa cánh 。 第二釋名分中有三。初十句明多喜。 đệ nhị thích danh phần trung hữu tam 。sơ thập cú minh đa hỉ 。 次十明念當得生喜。後十念現得生喜。 thứ thập minh niệm đương đắc sanh hỉ 。hậu thập niệm hiện đắc sanh hỉ 。 又釋此三中初一明歎喜差別。後二明喜因差別。 hựu thích thử tam trung sơ nhất minh thán hỉ sái biệt 。hậu nhị minh hỉ nhân sái biệt 。 又前一正是此地行報之喜。 hựu tiền nhất chánh thị thử địa hạnh/hành/hàng báo chi hỉ 。 後二明於此地舉緣方喜。又初一對前依何身生喜。 hậu nhị minh ư thử địa cử duyên phương hỉ 。hựu sơ nhất đối tiền y hà thân sanh hỉ 。 以厚集善根得此位故。次對前為何義生喜。 dĩ hậu tập thiện căn đắc thử vị cố 。thứ đối tiền vi/vì/vị hà nghĩa sanh hỉ 。 以所求佛果定當得故。後對有何相生喜。 dĩ sở cầu Phật quả định đương đắc cố 。hậu đối hữu hà tướng sanh hỉ 。 以現離凡得聖位故。何故以何因中不對辨喜。 dĩ hiện ly phàm đắc thánh vị cố 。hà cố dĩ hà nhân trung bất đối biện hỉ 。 謂悲心惻愴喜相隱故。初中言多喜者。謂適悅眾多故。 vị bi tâm trắc sảng hỉ tướng ẩn cố 。sơ trung ngôn đa hỉ giả 。vị Thích-duyệt chúng đa cố 。 論中三種。一心喜者。入觀之心心即適悅故。 luận trung tam chủng 。nhất tâm hỉ giả 。nhập quán chi tâm tâm tức Thích-duyệt cố 。 二體喜者。出觀喜受相應故。三根喜者。 nhị thể hỉ giả 。xuất quán hỉ thọ tướng ứng cố 。tam căn hỉ giả 。 由前心體喜故。 do tiền tâm thể hỉ cố 。 令所依身色根調暢輕安遍悅故云多喜。此是總句。別有九種。一敬喜。 lệnh sở y thân sắc căn điều sướng khinh an biến duyệt cố vân đa hỉ 。thử thị tổng cú 。biệt hữu cửu chủng 。nhất kính hỉ 。 於三寶中得不懷信故云多信故 此如小乘入見道得 ư Tam Bảo trung đắc bất hoài tín cố vân đa tín cố  thử như Tiểu thừa nhập kiến đạo đắc 不壞淨相似故。二愛喜。 bất hoại tịnh tương tự cố 。nhị ái hỉ 。 樂觀離染真如法故云多清淨故。論經名愛念故。上二是心喜。 lạc/nhạc quán ly nhiễm chân như pháp cố vân đa thanh tịnh cố 。luận Kinh danh ái niệm cố 。thượng nhị thị tâm hỉ 。 三慶喜。 tam khánh hỉ 。 自覺所證校量勝過於地前故云多踊悅 四調柔喜。身心安適遍增益故。 tự giác sở chứng giáo lượng thắng quá ư địa tiền cố vân đa dũng/dõng duyệt  tứ điều nhu hỉ 。thân tâm an thích biến tăng ích cố 。 五堪受喜。 ngũ kham thọ/thụ hỉ 。 自見至菩提近者知已行立取菩提近故云多堪受故。此與念當得何別。 tự kiến chí Bồ-đề cận giả tri dĩ hạnh/hành/hàng lập thủ Bồ-đề cận cố vân đa kham thọ/thụ cố 。thử dữ niệm đương đắc hà biệt 。 謂念當得念果預喜。今此念因能受故喜上來自行喜。 vị niệm đương đắc niệm quả dự hỉ 。kim thử niệm nhân năng thọ cố hỉ thượng lai tự hạnh/hành/hàng hỉ 。 下三明化他喜。六不壞喜。由於自心先已調伏。 hạ tam minh hóa tha hỉ 。lục bất hoại hỉ 。do ư tự tâm tiên dĩ điều phục 。 是故或他論義自解說時。 thị cố hoặc tha luận nghĩa tự giải thuyết thời 。 或自論義他解說時。皆心調無諍。離諸擾動故云不好鬪諍。 hoặc tự luận nghĩa tha giải thuyết thời 。giai tâm điều vô tránh 。ly chư nhiễu động cố vân bất hảo đấu tranh 。 七不惱喜。以心慈悲身口調柔。 thất bất não hỉ 。dĩ tâm từ bi thân khẩu điều nhu 。 設見惡人以道漸化不惱他故。云不好惱亂眾生。八不瞋喜。 thiết kiến ác nhân dĩ đạo tiệm hóa bất não tha cố 。vân bất hảo não loạn chúng sanh 。bát bất sân hỉ 。 謂見眾生不如說行心乖法也。 vị kiến chúng sanh bất như thuyết hạnh/hành/hàng tâm quai Pháp dã 。 威儀不正身違道也。見之生愍故忍不嗔故。云不好嗔恨。 uy nghi bất chánh thân vi đạo dã 。kiến chi sanh mẫn cố nhẫn bất sân cố 。vân bất hảo sân hận 。 此前二句不惱懷他。此句能受他惱。 thử tiền nhị cú bất não hoài tha 。thử cú năng thọ tha não 。 又前二不令他惱。 hựu tiền nhị bất lệnh tha não 。 此句自不起瞋 第二念當得故生歡喜中。初句總。此中欲明已當得義。 thử cú tự bất khởi sân  đệ nhị niệm đương đắc cố sanh hoan hỉ trung 。sơ cú tổng 。thử trung dục minh dĩ đương đắc nghĩa 。 何故乃念他佛邪。論釋如佛所得。 hà cố nãi niệm tha Phật tà 。luận thích như Phật sở đắc 。 我亦當得如是念故心生歡喜。此即念他成已也。別有九種。 ngã diệc đương đắc như thị niệm cố tâm sanh hoan hỉ 。thử tức niệm tha thành dĩ dã 。biệt hữu cửu chủng 。 一念佛法者。正是念法。但以總該別。 nhất niệm Phật Pháp giả 。chánh thị niệm Pháp 。đãn dĩ tổng cai biệt 。 於念佛門開出餘九。是故九種皆名念佛。 ư niệm Phật môn khai xuất dư cửu 。thị cố cửu chủng giai danh niệm Phật 。 此是念佛所得之法及所說法。 thử thị niệm Phật sở đắc chi Pháp cập sở thuyết pháp 。 已亦當成故云念佛法故生歡喜心。二念佛菩薩。有人釋云。 dĩ diệc đương thành cố vân niệm Phật Pháp cố sanh hoan hỉ tâm 。nhị niệm Phật Bồ-tát 。hữu nhân thích vân 。 此念佛過去為菩薩時。我亦同彼故生喜。 thử niệm Phật quá khứ vi/vì/vị Bồ Tát thời 。ngã diệc đồng bỉ cố sanh hỉ 。 今解念佛成道。有菩薩眷屬。我亦當有故生歡喜。 kim giải niệm Phật thành đạo 。hữu Bồ Tát quyến thuộc 。ngã diệc đương hữu cố sanh hoan hỉ 。 文意在此。故云念諸菩薩等。三念佛行。 văn ý tại thử 。cố vân niệm chư Bồ-tát đẳng 。tam niệm Phật hạnh/hành/hàng 。 此中正是念菩薩行故名念佛行。 thử trung chánh thị niệm Bồ Tát hạnh cố danh niệm Phật hạnh/hành/hàng 。 釋以諸菩薩行佛所行行故行從佛有故。四念佛淨。 thích dĩ chư Bồ-tát hạnh/hành/hàng Phật sở hạnh hạnh/hành/hàng cố hạnh/hành/hàng tùng Phật hữu cố 。tứ niệm Phật tịnh 。 謂念佛所有諸度離染故。云念波羅蜜清淨故。 vị niệm Phật sở hữu chư độ ly nhiễm cố 。vân niệm Ba-la-mật thanh tịnh cố 。 五念佛勝。謂念佛菩薩勝餘眾故。 ngũ niệm Phật thắng 。vị niệm Phật Bồ-tát thắng dư chúng cố 。 云念諸菩薩與眾殊勝故。六念佛不退之力故云不壞也。 vân niệm chư Bồ-tát dữ chúng thù thắng cố 。lục niệm Phật bất thoái chi lực cố vân bất hoại dã 。 七念佛教化之法。八念佛能廣利益眾生。 thất niệm Phật giáo hóa chi Pháp 。bát niệm Phật năng quảng lợi ích chúng sanh 。 九念佛所入之門。謂善巧智門也。問。看此十句。 cửu niệm Phật sở nhập chi môn 。vị thiện xảo trí môn dã 。vấn 。khán thử thập cú 。 唯初一句念佛餘念別事。論主何故總稱念佛。 duy sơ nhất cú niệm Phật dư niệm biệt sự 。luận chủ hà cố tổng xưng niệm Phật 。 答。此依一乘無盡緣起無礙相成。 đáp 。thử y nhất thừa vô tận duyên khởi vô ngại tướng thành 。 即一一緣中無不皆攝一切諸緣。論主依此例故。 tức nhất nhất duyên trung vô bất giai nhiếp nhất thiết chư duyên 。luận chủ y thử lệ cố 。 迴九入一俱名念佛。如初句攝九。 hồi cửu nhập nhất câu danh niệm Phật 。như sơ cú nhiếp cửu 。 餘一一句皆亦如是。此即句句之下。悉皆無盡。 dư nhất nhất cú giai diệc như thị 。thử tức cú cú chi hạ 。tất giai vô tận 。 以此地法是陀羅尼法故。如上舉悉曇章為喻。 dĩ thử địa Pháp thị Đà-la-ni Pháp cố 。như thượng cử tất đàm chương vi/vì/vị dụ 。 是此義也。依此例故。上十信為總。 thị thử nghĩa dã 。y thử lệ cố 。thượng thập tín vi/vì/vị tổng 。 乃至十地及佛悉為別。攝別入總。無不在信中具足餘位亦然。 nãi chí Thập Địa cập Phật tất vi/vì/vị biệt 。nhiếp biệt nhập tổng 。vô bất tại tín trung cụ túc dư vị diệc nhiên 。 是此義也。又此十句。論主更作一翻解釋。 thị thử nghĩa dã 。hựu thử thập cú 。luận chủ cánh tác nhất phiên giải thích 。 論云。於中初二念共者。 luận vân 。ư trung sơ nhị niệm cọng giả 。 謂於十中初二念共同是所念今還分為二。 vị ư thập trung sơ nhị niệm cộng đồng thị sở niệm kim hoàn phần vi/vì/vị nhị 。 謂念佛念佛法故云佛佛法二故。此意欲簡成同相三寶。 vị niệm Phật niệm Phật Pháp cố vân Phật Phật Pháp nhị cố 。thử ý dục giản thành đồng tướng Tam Bảo 。 言念佛菩薩二者。還將念佛簡佛菩薩故為二也。 ngôn niệm Phật Bồ-tát nhị giả 。hoàn tướng niệm Phật giản Phật Bồ-tát cố vi/vì/vị nhị dã 。 言念諸菩薩故。 ngôn niệm chư Bồ-tát cố 。 直舉菩薩以念佛前簡法處已顯故。是故佛中具足三寶。餘七皆是念佛行攝。 trực cử Bồ Tát dĩ niệm Phật tiền giản Pháp xứ dĩ hiển cố 。thị cố Phật trung cụ túc Tam Bảo 。dư thất giai thị niệm Phật hạnh/hành/hàng nhiếp 。 此行為總。餘下六句顯此行故。 thử hạnh/hành/hàng vi/vì/vị tổng 。dư hạ lục cú hiển thử hạnh/hành/hàng cố 。 言隨所顯彼菩薩行者。謂此六句隨彼所顯菩薩行故。 ngôn tùy sở hiển bỉ Bồ Tát hạnh giả 。vị thử lục cú tùy bỉ sở hiển Bồ Tát hạnh cố 。 是故得在行中所攝。言以何顯者。如是諸念者。 thị cố đắc tại hạnh/hành/hàng trung sở nhiếp 。ngôn dĩ hà hiển giả 。như thị chư niệm giả 。 謂前言隨所顯未辨。 vị tiền ngôn tùy sở hiển vị biện 。 以何法顯下出能顯行體故。云以如是諸念。 dĩ hà Pháp Hiển hạ xuất năng hiển hạnh/hành/hàng thể cố 。vân dĩ như thị chư niệm 。 應知此中菩薩行有二種。一離染行。二勝進行。 ứng tri thử trung Bồ Tát hạnh hữu nhị chủng 。nhất ly nhiễm hạnh/hành/hàng 。nhị thắng tiến hạnh/hành/hàng 。 六中初句別顯離染行故。云復何顯彼波羅蜜淨顯二。 lục trung sơ cú biệt hiển ly nhiễm hạnh/hành/hàng cố 。vân phục hà hiển bỉ Ba-la-mật tịnh hiển nhị 。 餘五句別顯勝進行故。 dư ngũ cú biệt hiển thắng tiến hạnh/hành/hàng cố 。 云云何顯彼菩薩行乃至轉去故。於中初二句勝及不退顯勝轉去。 vân vân hà hiển bỉ Bồ Tát hạnh nãi chí chuyển khứ cố 。ư trung sơ nhị cú thắng cập bất thoái hiển thắng chuyển khứ 。 以後地望前皆名轉勝。 dĩ hậu địa vọng tiền giai danh chuyển thắng 。 前地望後趣入不退皆名轉去。後之三句顯其盡去。十地位窮名為盡。 tiền địa vọng hậu thú nhập bất thoái giai danh chuyển khứ 。hậu chi tam cú hiển kỳ tận khứ 。Thập Địa vị cùng danh vi tận 。 上入佛果稱之曰去。三句中初二顯盡。 thượng nhập Phật quả xưng chi viết khứ 。tam cú trung sơ nhị hiển tận 。 謂法雲地中。能受法雨及能注雨利益群生。 vị Pháp vân địa trung 。năng thọ Pháp vũ cập năng chú vũ lợi ích quần sanh 。 後一句受職成佛故云上入佛地。 hậu nhất cú thọ/thụ chức thành Phật cố vân thượng nhập Phật địa 。 此初念佛行該攝後六目之為總。歸初念佛說以為別故。 thử sơ niệm Phật hạnh/hành/hàng cai nhiếp hậu lục mục chi vi/vì/vị tổng 。quy sơ niệm Phật thuyết dĩ vi/vì/vị biệt cố 。 云亦總亦別也 第三念現得生歡喜中。 vân diệc tổng diệc biệt dã  đệ tam niệm hiện đắc sanh hoan hỉ trung 。 初總中離世境。論釋離凡夫取著事。 sơ tổng trung ly thế cảnh 。luận thích ly phàm phu thủ trước sự 。 此六塵境是世凡所取。又未入初地所取不亡。 thử lục trần cảnh thị thế phàm sở thủ 。hựu vị nhập sơ địa sở thủ bất vong 。 如論云現前立少物等非入地故。今入出世證真如法。 như luận vân hiện tiền lập thiểu vật đẳng phi nhập địa cố 。kim nhập xuất thế chứng chân như pháp 。 離所取著世間境事故。 ly sở thủ trước thế gian cảnh sự cố 。 云我轉離一切世間境界生歡喜心。此轉離有九種。一入轉離。 vân ngã chuyển ly nhất thiết thế gian cảnh giới sanh hoan hỉ tâm 。thử chuyển ly hữu cửu chủng 。nhất nhập chuyển ly 。 謂入諸佛所行法中故。云入一切佛平等中故。 vị nhập chư Phật sở hạnh Pháp trung cố 。vân nhập nhất thiết Phật bình đẳng trung cố 。 此九種與前八過既少相似。云何取別釋。 thử cửu chủng dữ tiền bát quá/qua ký thiểu tương tự 。vân hà thủ biệt thích 。 前中舉此正顯發心之相。 tiền trung cử thử chánh hiển phát tâm chi tướng 。 此文念此現得生於歡喜。理實初住所得無別。 thử văn niệm thử hiện đắc sanh ư hoan hỉ 。lý thật sơ trụ sở đắc vô biệt 。 二遠捨地前凡夫位故。三近到出世聖智地故。 nhị viễn xả địa tiền phàm phu vị cố 。tam cận đáo xuất thế Thánh trí địa cố 。 四斷離分別煩惱惡趣業果故。五堪與眾生作依止故。 tứ đoạn ly phân biệt phiền não ác thú nghiệp quả cố 。ngũ kham dữ chúng sanh tác y chỉ cố 。 六自念行成趣佛不遙故云近見。 lục tự niệm hạnh/hành/hàng thành thú Phật bất dao cố vân cận kiến 。 七得生佛諸受用土中淨土是佛分齊境界。八平等轉離。 thất đắc sanh Phật chư thọ dụng thổ trung tịnh thổ thị Phật phần tề cảnh giới 。bát bình đẳng chuyển ly 。 與諸菩薩同證真如入在彼數。 dữ chư Bồ-tát đồng chứng chân như nhập tại bỉ số 。 九勝報自在故云捨離恐怖。此文有二。初直說後重分別。 cửu thắng báo tự tại cố vân xả ly khủng bố 。thử văn hữu nhị 。sơ trực thuyết hậu trọng phân biệt 。 又此十中。初二句顯所行顯事不相似。 hựu thử thập trung 。sơ nhị cú hiển sở hạnh hiển sự bất tương tự 。 此以佛法為所行事。不似凡夫取六塵事。 thử dĩ Phật Pháp vi/vì/vị sở hạnh sự 。bất tự phàm phu thủ lục trần sự 。 次二句顯自身不相似。謂此以聖慧為身。 thứ nhị cú hiển tự thân bất tương tự 。vị thử dĩ thánh tuệ vi/vì/vị thân 。 不似凡地妄識身故。後六句顯六種不相似。 bất tự phàm địa vọng thức thân cố 。hậu lục cú hiển lục chủng bất tương tự 。 一斷轉得出世淨行。不似凡夫習惡道行故云行不相似。 nhất đoạn chuyển đắc xuất thế tịnh hạnh 。bất tự phàm phu tập ác đạo hạnh/hành/hàng cố vân hạnh/hành/hàng bất tương tự 。 二菩薩大悲。依眾生起還為物依。 nhị Bồ Tát đại bi 。y chúng sanh khởi hoàn vi/vì/vị vật y 。 不似凡夫自不濟不能作依故。三菩薩見佛得力助行。 bất tự phàm phu tự bất tế bất năng tác y cố 。tam Bồ Tát kiến Phật đắc lực trợ hạnh/hành/hàng 。 不似凡夫非器不得。四菩薩生於淨佛國土。 bất tự phàm phu phi khí bất đắc 。tứ Bồ-tát sanh ư tịnh Phật quốc độ 。 不似凡夫生於五趣故云處不似。 bất tự phàm phu sanh ư ngũ thú cố vân xứ/xử bất tự 。 五證如正智以資慧。不似凡夫雜業所生。 ngũ chứng như chánh trí dĩ tư tuệ 。bất tự phàm phu tạp nghiệp sở sanh 。 六內心純熟所作無怖畢定成就。不似凡夫帶障恒怖。 lục nội tâm thuần thục sở tác vô bố/phố tất định thành tựu 。bất tự phàm phu đái chướng hằng bố/phố 。 由此不似故名轉離也。言怖畏者。不愛等者。 do thử bất tự cố danh chuyển ly dã 。ngôn bố úy giả 。bất ái đẳng giả 。 謂不活等五令心憎惡名為不愛。 vị bất hoạt đẳng ngũ lệnh tâm tăng ác danh vi bất ái 。 所畏不定便疑慮所畏定者。即生憂想。 sở úy bất định tiện nghi lự sở úy định giả 。tức sanh ưu tưởng 。 此是心法與心俱起故名想應。此是畏體以心畏故。 thử thị tâm Pháp dữ tâm câu khởi cố danh tưởng ưng 。thử thị úy thể dĩ tâm úy cố 。 現相捨身故有毛竪等事此 第二重分別怖中二。 hiện tướng xả thân cố hữu mao thọ đẳng sự thử  đệ nhị trọng phân biệt bố/phố trung nhị 。 先徵問標。二章門。一怖二離。後釋前二門。 tiên trưng vấn tiêu 。nhị chương môn 。nhất bố/phố nhị ly 。hậu thích tiền nhị môn 。 先釋怖章。釋此五怖作六門。一出體有四法。 tiên thích bố/phố chương 。thích thử ngũ bố/phố tác lục môn 。nhất xuất thể hữu tứ pháp 。 一疑。二慮。慮猶思也。三憂。四想。如前可知。 nhất nghi 。nhị lự 。lự do tư dã 。tam ưu 。tứ tưởng 。như tiền khả tri 。 二明說意。所以者何。徵其意。 nhị minh thuyết ý 。sở dĩ giả hà 。trưng kỳ ý 。 理實初斷除煩惱等障。何故此中乃說離畏。論釋此五怖畏。 lý thật sơ đoạn trừ phiền não đẳng chướng 。hà cố thử trung nãi thuyết ly úy 。luận thích thử ngũ phố úy 。 是初地障故偏在此說。 thị sơ địa chướng cố Thiên tại thử thuyết 。 若爾何故唯在釋名處說。論云復說地利益勝故。欲明歡喜利益。 nhược nhĩ hà cố duy tại thích danh xứ/xử thuyết 。luận vân phục thuyết địa lợi ích thắng cố 。dục minh hoan hỉ lợi ích 。 與怖畏相反故。此舉之三依三業分別者。論云。 dữ bố úy tướng phản cố 。thử cử chi tam y tam nghiệp phân biệt giả 。luận vân 。 第一第二第五依身口意者。此有二義。 đệ nhất đệ nhị đệ ngũ y thân khẩu ý giả 。thử hữu nhị nghĩa 。 一別二通。別中不活依身惡名依。 nhất biệt nhị thông 。biệt trung bất hoạt y thân ác danh y 。 口惡名雖發他口以性是口業故。 khẩu ác danh tuy phát tha khẩu dĩ tánh thị khẩu nghiệp cố 。 眾畏依意意無智德故生眾畏。二通不活依三業。 chúng úy y ý ý vô trí đức cố sanh chúng úy 。nhị thông bất hoạt y tam nghiệp 。 謂衣不蓋形食不充口苦困來逼。餘二通可知。四五唯依身者。 vị y bất cái hình thực/tự bất sung khẩu khổ khốn lai bức 。dư nhị thông khả tri 。tứ ngũ duy y thân giả 。 善道可愛捨故生畏。此是死畏。 thiện đạo khả ái xả cố sanh úy 。thử thị tử úy 。 惡道可憎得故生畏。此隨惡道畏捨得在身非餘業故。 ác đạo khả tăng đắc cố sanh úy 。thử tùy ác đạo úy xả đắc tại thân phi dư nghiệp cố 。 四建立者。論云。何故但說五怖畏打縛等諸畏。 tứ kiến lập giả 。luận vân 。hà cố đãn thuyết ngũ phố úy đả phược đẳng chư úy 。 皆五攝故。五出因者。論說二因。 giai ngũ nhiếp cố 。ngũ xuất nhân giả 。luận thuyết nhị nhân 。 一邪智妄取想見愛著故。二善根微少故。 nhất tà trí vọng thủ tưởng kiến ái trước/trứ cố 。nhị thiện căn vi thiểu cố 。 初為三畏因邪智是不活因。 sơ vi/vì/vị tam úy nhân tà trí thị bất hoạt nhân 。 由邪智計我懼已不活追求資財妄取想。是惡名畏因。 do tà trí kế ngã cụ dĩ bất hoạt truy cầu tư tài vọng thủ tưởng 。thị ác danh úy nhân 。 以妄想怖取美名遂起。此畏見愛著。是死畏因。 dĩ vọng tưởng bố/phố thủ mỹ danh toại khởi 。thử úy kiến ái trước/trứ 。thị tử úy nhân 。 由見我故愛著自身懼其死也。此三同是惡法故合為一。 do kiến ngã cố ái trước tự thân cụ kỳ tử dã 。thử tam đồng thị ác pháp cố hợp vi/vì/vị nhất 。 善根少。是餘二因。功德善少畏墮惡道。 thiện căn thiểu 。thị dư nhị nhân 。công đức thiện thiểu úy đọa ác đạo 。 智慧善少畏於大眾。又過去善少今畏大眾。 trí tuệ thiện thiểu úy ư Đại chúng 。hựu quá khứ thiện thiểu kim úy Đại chúng 。 現在善少畏當惡道。此二俱是善少合為一因。 hiện tại thiện thiểu úy đương ác đạo 。thử nhị câu thị thiện thiểu hợp vi/vì/vị nhất nhân 。 六對治者。離此因故怖畏隨盡。並如經可知。 lục đối trì giả 。ly thử nhân cố bố úy tùy tận 。tịnh như Kinh khả tri 。 釋名分竟 第三安住地分中有三。初總明安住。 thích danh phần cánh  đệ tam an tứ trụ địa phần trung hữu tam 。sơ tổng minh an trụ 。 二所謂下三十句別辨安住。 nhị sở vị hạ tam thập cú biệt biện an trụ 。 三成就下一句總結安住。初中亦三。初大悲為首。 tam thành tựu hạ nhất cú tổng kết an trụ 。sơ trung diệc tam 。sơ đại bi vi/vì/vị thủ 。 是安住因菩薩所行。皆為眾生悲為行本故云悲首。 thị an trụ nhân Bồ Tát sở hạnh 。giai vi/vì/vị chúng sanh bi vi/vì/vị hạnh/hành/hàng bổn cố vân bi thủ 。 二於眾生心無嫌恨等。是安住觀。此中有二。 nhị ư chúng sanh tâm vô hiềm hận đẳng 。thị an trụ quán 。thử trung hữu nhị 。 一於眾生違惱心不嫌恨者。 nhất ư chúng sanh vi não tâm bất hiềm hận giả 。 見非不嫌觸已無恨。此煩惱不能壞故名堅固。二直心者。 kiến phi bất hiềm xúc dĩ vô hận 。thử phiền não bất năng hoại cố danh kiên cố 。nhị trực tâm giả 。 深悲愍物為求菩提。小乘不能壞故名堅固。 thâm bi mẫn vật vi/vì/vị cầu Bồ-đề 。Tiểu thừa bất năng hoại cố danh kiên cố 。 此二不壞故云自然淨。三轉復勤修一切善根者。 thử nhị bất hoại cố vân tự nhiên tịnh 。tam chuyển phục cần tu nhất thiết thiện căn giả 。 是安住行。如下所說信等善根。 thị an trụ hạnh/hành/hàng 。như hạ sở thuyết tín đẳng thiện căn 。 一切皆是此地攝總勤修也。此勤修有三。初信心。 nhất thiết giai thị thử địa nhiếp tổng cần tu dã 。thử cần tu hữu tam 。sơ tín tâm 。 是行所依。二修行。是依心成行。三迴向。 thị hạnh/hành/hàng sở y 。nhị tu hành 。thị y tâm thành hạnh/hành/hàng 。tam hồi hướng 。 是迴行成德。初十句明信心成。言信心增上者。 thị hồi hạnh/hành/hàng thành đức 。sơ thập cú minh tín tâm thành 。ngôn tín tâm tăng thượng giả 。 隨所有事。於中信增上成就。解云。此是總句。 tùy sở hữu sự 。ư trung tín tăng thượng thành tựu 。giải vân 。thử thị tổng cú 。 隨下別句。所有三寶等境事。 tùy hạ biệt cú 。sở hữu Tam Bảo đẳng cảnh sự 。 於中深信決定名為增上。別中有九種信增上。 ư trung thâm tín quyết định danh vi tăng thượng 。biệt trung hữu cửu chủng tín tăng thượng 。 於中初六始起信心。後三信增成欲。前中初二自行。 ư trung sơ lục thủy khởi tín tâm 。hậu tam tín tăng thành dục 。tiền trung sơ nhị tự hạnh/hành/hàng 。 後四利他。前中初句。 hậu tứ lợi tha 。tiền trung sơ cú 。 上信三寶淨信敬行故云多行淨心。下句於理證信。 thượng tín Tam Bảo tịnh tín kính hạnh/hành/hàng cố vân đa hạnh/hành/hàng tịnh tâm 。hạ cú ư lý chứng tín 。 謂真智開神故云解心清淨。利他四中。初一化他行。 vị chân trí khai Thần cố vân giải tâm thanh tịnh 。lợi tha tứ trung 。sơ nhất hóa tha hạnh/hành/hàng 。 謂說已所證授與眾生名信分別。後三化他心。 vị thuyết dĩ sở chứng thụ dữ chúng sanh danh tín phân biệt 。hậu tam hóa tha tâm 。 謂慈悲是化心大也。不疲化心常也。後三中初於行離過。 vị từ bi thị hóa tâm Đại dã 。bất bì hóa tâm thường dã 。hậu tam trung sơ ư hạnh/hành/hàng ly quá/qua 。 謂不染著世是慚愧能也。 vị bất nhiễm trước thế thị tàm quý năng dã 。 於慳等下辨慚愧相。舉慳等取餘五蔽故。 ư xan đẳng hạ biện tàm quý tướng 。cử xan đẳng thủ dư ngũ tế cố 。 由深慚愧六蔽不行故云莊嚴。二於人將護。三於法敬順。 do thâm tàm quý lục tế bất hạnh/hành cố vân trang nghiêm 。nhị ư nhân tướng hộ 。tam ư Pháp kính thuận 。 信心竟。第二修行成就中。論經九句。此中八句。 tín tâm cánh 。đệ nhị tu hành thành tựu trung 。luận Kinh cửu cú 。thử trung bát cú 。 論言十句者。授咸數十為名。 luận ngôn thập cú giả 。thọ/thụ hàm số thập vi/vì/vị danh 。 初句總集諸善根無休息。無休息故。故是常修也。 sơ cú tổng tập chư thiện căn vô hưu tức 。vô hưu tức cố 。cố thị thường tu dã 。 一切善根是頓修也。別中八內。初七阿含行。 nhất thiết thiện căn thị đốn tu dã 。biệt trung bát nội 。sơ thất A Hàm hạnh/hành/hàng 。 後一證入行。前中初二攝法方便。一近善友。 hậu nhất chứng nhập hạnh/hành/hàng 。tiền trung sơ nhị nhiếp Pháp phương tiện 。nhất cận thiện hữu 。 略無此句。二愛樂法。謂於直諮直報為問答。 lược vô thử cú 。nhị ái lạc/nhạc Pháp 。vị ư trực ti trực báo vi/vì/vị vấn đáp 。 說難釋通為論義。分別本文為解釋。於此三時。 thuyết nạn/nan thích thông vi/vì/vị luận nghĩa 。phân biệt bổn văn vi/vì/vị giải thích 。ư thử tam thời 。 稱悅適情心生喜故云常愛樂法。次三成三慧。 xưng duyệt thích Tình tâm sanh hỉ cố vân thường ái lạc Pháp 。thứ tam thành tam tuệ 。 正行於中聞思可知。修於定中不味著故。 chánh hạnh ư trung văn tư khả tri 。tu ư định trung bất vị trước cố 。 後二是隨緣離著行。於名於利己得不貪。 hậu nhị thị tùy duyên ly trước/trứ hạnh/hành/hàng 。ư danh ư lợi kỷ đắc bất tham 。 是知足行也。未得不求是少欲行。未受戒者。 thị tri túc hạnh/hành/hàng dã 。vị đắc bất cầu thị thiểu dục hạnh/hành/hàng 。vị thọ/thụ giới giả 。 有此貪求不得受故。名障菩薩戒也。已受戒者。 hữu thử tham cầu bất đắc thọ/thụ cố 。danh chướng Bồ-tát giới dã 。dĩ thọ/thụ giới giả 。 起此二種令戒退失。 khởi thử nhị chủng lệnh giới thoái thất 。 上來阿含行言常寶心等者。是證行證行可貴。 thượng lai A Hàm hạnh/hành/hàng ngôn thường bảo tâm đẳng giả 。thị chứng hạnh/hành/hàng chứng hạnh/hành/hàng khả quý 。 從喻名寶證行超出念念常現故無厭足。 tùng dụ danh bảo chứng hạnh/hành/hàng siêu xuất niệm niệm thường hiện cố Vô yếm túc 。 修行竟 第三迴向成就中。論中作四翻釋。一顯意釋。二總別釋。 tu hành cánh  đệ tam hồi hướng thành tựu trung 。luận trung tác tứ phiên thích 。nhất hiển ý thích 。nhị tổng biệt thích 。 三隨要釋。四就行釋。初中先問以發起。 tam tùy yếu thích 。tứ tựu hạnh/hành/hàng thích 。sơ trung tiên vấn dĩ phát khởi 。 此求一切智等說何等事。何以有此問者。 thử cầu nhất thiết trí đẳng thuyết hà đẳng sự 。hà dĩ hữu thử vấn giả 。 為文中無迴向言故。作此問示現迴向成就者。 vi/vì/vị văn trung vô hồi hướng ngôn cố 。tác thử vấn thị hiện hồi hướng thành tựu giả 。 答以顯示也。以求佛果是迴向義故。二總別解釋。 đáp dĩ hiển thị dã 。dĩ cầu Phật quả thị hồi hướng nghĩa cố 。nhị tổng biệt giải thích 。 如論應知。三隨要分別者。此中分三。 như luận ứng tri 。tam tùy yếu phân biệt giả 。thử trung phần tam 。 初求何等事。求一切智地故者。 sơ cầu hà đẳng sự 。cầu nhất thiết trí địa cố giả 。 此是初句所求果法求猶樂也。二以何觀求觀諸佛力無畏等故。 thử thị sơ cú sở cầu quả Pháp cầu do lạc/nhạc dã 。nhị dĩ hà quán cầu quán chư Phật lực vô úy đẳng cố 。 此顯能求觀解。是第二句三云何求。 thử hiển năng cầu quán giải 。thị đệ nhị cú tam vân hà cầu 。 求諸波羅密無著法故。此顯以何行求用諸度。 cầu chư ba la mật Vô Trước Pháp cố 。thử hiển dĩ hà hạnh/hành/hàng cầu dụng chư độ 。 離六蔽等著求此兼攝。後十句總盡。此三求中家者。 ly lục tế đẳng trước/trứ cầu thử kiêm nhiếp 。hậu thập cú tổng tận 。thử tam cầu trung gia giả 。 結一切智地。是所求處故云家。依家者。 kết/kiết nhất thiết trí địa 。thị sở cầu xứ/xử cố vân gia 。y gia giả 。 結能求觀解。謂所觀力無畏等。 kết/kiết năng cầu quán giải 。vị sở quán lực vô úy đẳng 。 是一切智中別德故。名依家也。無障求者。 thị nhất thiết trí trung biệt đức cố 。danh y gia dã 。Vô chướng cầu giả 。 結能求行離障蔽故。四就行解釋中。 kết/kiết năng cầu hạnh/hành/hàng ly chướng tế cố 。tứ tựu hạnh/hành/hàng giải thích trung 。 初二句非是此中正所修行故不別釋。此唯解前能求之行。 sơ nhị cú phi thị thử trung chánh sở tu hành cố bất biệt thích 。thử duy giải tiền năng cầu chi hạnh/hành/hàng 。 論中云何求等總據。前第三門為此總句。 luận trung vân hà cầu đẳng tổng cứ 。tiền đệ tam môn vi/vì/vị thử tổng cú 。 下開別故云差別異求施。二垢中初見乞詐設是語諂也。 hạ khai biệt cố vân sái biệt dị cầu thí 。nhị cấu trung sơ kiến khất trá thiết thị ngữ siểm dã 。 無心許與是心曲也。對治此如經離諂曲故。 vô tâm hứa dữ thị tâm khúc dã 。đối trì thử như Kinh ly siểm khúc cố 。 此是一向不許。二許而不與有三義。 thử thị nhất hướng bất hứa 。nhị hứa nhi bất dữ hữu tam nghĩa 。 一先許後不與。二許多與少。三許勝與劣。皆是不隨。 nhất tiên hứa hậu bất dữ 。nhị hứa đa dữ thiểu 。tam hứa thắng dữ liệt 。giai thị bất tùy 。 先言對治。此如經如說能行故。 tiên ngôn đối trì 。thử như Kinh như thuyết năng hạnh/hành/hàng cố 。 二戒有一垢不護實語有二。 nhị giới hữu nhất cấu bất hộ thật ngữ hữu nhị 。 一犯戒以違本受時能持之言。二覆藏不露犯。默妄語等對治此故。 nhất phạm giới dĩ vi bổn thọ/thụ thời năng trì chi ngôn 。nhị phước tạng bất lộ phạm 。mặc vọng ngữ đẳng đối trì thử cố 。 如經常行實語。菩提資糧論頌云。 như Kinh thường hạnh/hành/hàng thật ngữ 。Bồ-đề tư lương luận tụng vân 。 雖由實語死退失轉輪王。及以諸天王唯應作實語。 tuy do thật ngữ tử thoái thất Chuyển luân Vương 。cập dĩ chư Thiên Vương duy ưng tác thật ngữ 。 三忍一垢。佛家正以利他為業。 tam nhẫn nhất cấu 。Phật gia chánh dĩ lợi tha vi/vì/vị nghiệp 。 反此惱他即污佛家。對治此如經不污佛家故。四精進一垢。 phản thử não tha tức ô Phật gia 。đối trì thử như Kinh bất ô Phật gia cố 。tứ tinh tấn nhất cấu 。 謂於戒生退。此三種一法廣故退。論云。 vị ư giới sanh thoái 。thử tam chủng nhất pháp quảng cố thoái 。luận vân 。 菩薩戒無量二時久故退。論云。劫數長遠。 Bồ-tát giới vô lượng nhị thời cửu cố thoái 。luận vân 。kiếp số trường/trưởng viễn 。 三深細故退。論云。難持難行。以廣故難可具持。 tam thâm tế cố thoái 。luận vân 。nạn/nan trì nạn/nan hạnh/hành/hàng 。dĩ quảng cố nạn/nan khả cụ trì 。 時長故難可常持。深細故難可善持。 thời trường/trưởng cố nạn/nan khả thường trì 。thâm tế cố nạn/nan khả thiện trì 。 又律儀戒中惡無不離故難持也。餘二聚中。 hựu luật nghi giới trung ác vô bất ly cố nạn/nan trì dã 。dư nhị tụ trung 。 善無不攝生無不度故難行也。由此便生遏墮之心。 thiện vô bất nhiếp sanh vô bất độ cố nạn/nan hạnh/hành/hàng dã 。do thử tiện sanh át đọa chi tâm 。 是此垢也。對治此如經不捨菩薩戒故。 thị thử cấu dã 。đối trì thử như Kinh bất xả Bồ-tát giới cố 。 由精進策修能行難行故。 do tinh tấn sách tu năng hạnh/hành/hàng nạn/nan hạnh/hành/hàng cố 。 五定垢二中一事中舉緣名亂心。內情妄取名憶想。又初庶後細。 ngũ định cấu nhị trung nhất sự trung cử duyên danh loạn tâm 。nội Tình vọng thủ danh ức tưởng 。hựu sơ thứ hậu tế 。 又初不得止故。後不得觀故。 hựu sơ bất đắc chỉ cố 。hậu bất đắc quán cố 。 對治中不動治亂生薩婆若治憶想。六慧有三垢。一障不住道行。 đối trì trung bất động trì loạn sanh Tát bà nhã trì ức tưởng 。lục tuệ hữu tam cấu 。nhất chướng bất trụ đạo hạnh/hành/hàng 。 或一向現世間不現涅槃。同凡夫故。 hoặc nhất hướng hiện thế gian bất hiện Niết-Bàn 。đồng phàm phu cố 。 或一向現涅槃。不現世間。同一乘故。此無善巧。 hoặc nhất hướng hiện Niết-Bàn 。bất hiện thế gian 。đồng nhất thừa cố 。thử vô thiện xảo 。 是般若垢對治如經可知。二障助道行。 thị Bát-nhã cấu đối trì như Kinh khả tri 。nhị chướng trợ đạo hạnh/hành/hàng 。 三障證道行。並可知□□□。如是下總結安住。 tam chướng chứng đạo hạnh/hành/hàng 。tịnh khả tri □□□。như thị hạ tổng kết an trụ 。 由此三十句行淨治。此地純熟故名淨法也。 do thử tam thập cú hạnh/hành/hàng tịnh trì 。thử địa thuần thục cố danh tịnh Pháp dã 。 論□□□□□□□□□□□□□欲謂怖趣。 luận □□□□□□□□□□□□□dục vị bố/phố thú 。 ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 16:32:40 2008 ============================================================